방송통신대

고객센터 안내 (02)539-9392 평일 : 오전 09:00 ~ 오후 18:00 점심시간 : 12:00 ~ 13:00 토, 일, 법정공휴일 휴무

img

제1장 변화하는 일본적 기업시스템제2장 기업지배구조제3장 기업금융제4장 고용제도와 장기고용제5장 임금제도와 승진관리- 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 -제1장 변화하는 일본적 기업시스템 1. 일본적 기업시스템은 구시대의 유물인가?1) 일본의 기업시스템에 대한 관심1980년대까지일본을 모방, 따라잡기1990년대 불황일본에 대한 관심 저하미국 모델 지향일본 모델은 구시대의 유물인가2008년 말 이후의 세계적 불황다시 미국 모델에 대한 회의2) 우리의 시각① 절대적으로 우수한 경영체제나 기업시스템은 존재하지 않음② 기업의 경영은 살아있는 생물과 마찬가지로 스스로 성장함과 동시에 주위의 환경에 끊임없이 반응하는 존재③ 현재 일본기업이 겪고 있는 문제점과 이 문제를 극복하기 위한 일본기업의 hater를 올바르게 이해하는 것이 중요2. 일본적 기업시스템의 특징1) 일본적 기업시스템① 초역사적 존재이거나 고정적 존재가 아님② 각 시대마다 다른 시스템이 작동할 수 있음2) 일본적 기업시스템에 대한 관심① 1958년 아베글렌에 의해 일본적 경영의 특질이 지적(예: 종신고용)② 노사관계 및 고용 관행을 중심으로 논의③ 이후 기업시스템 전반에 걸쳐 일본의 특징이 지적④ 주의점- 고도성장기에 전형적으로 나타나는 특징- 대기업의 특징(중소기업은 별도로 논의)- 주식회사를 전제3) 소유에 대한 경영의 우위① 경영(경영자, 때로는 종업원도 포함)이 소유(주주)에 비해 우위- 강력한 경영권 행사- 중략 -

2024.04.29 / 33pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본의기업과경영, 방통대일본의기업과경영, 방송대일본의기업과경영, 일본의기업과경영시험, 일본의기업과경영요약, 일본의기업과경영출석수업대체, 2024년 1학기

img

제3장 고독사를 막기 위한 지역사회의 대응* 각 장별 출제예상문제 + 해설포함 *제3장 고독사를 막기 위한 지역사회의 대응孤独死を考えておく 「孤独死」を考えてみたい。年の初めから縁起でもない、とお叱りを受けそうだけれど、正月は「冥土(めいど)の旅の一里塚」と一休さんも詠んでいる。一人で自分の人生のしまい方を考えるには、ちょうどよい時期かも。(編集委員 片山一弘)気付いたら病院のベッドの上 まず、寸前で命拾いした人の体験談から。 横浜市の市営住宅に住む男性(84)は、6年前に妻を亡くして以来一人暮らし。昨年9月の夜、夕食を終えて帰宅し、寝る支度をしようか、と考えたあたりで記憶が途絶えた。「気付いた時には病院のベッドの上。びっくりしました」。自宅で倒れていたところを救急車で運ばれ、くも膜下出血で即手術だったという。幸い経過は良好で、手術から10日ほどで退院、元気に過ごしている。 男性を救ったのは高齢者向け住宅の緊急通報システムだ。室内で人の動きを観測するセンサーがあり、12時間動きがないと自動的に警備会社に通報される。駆けつけた警備員が救急車を呼んだのだった。「センサーがなければ孤独死してましたね」 かくも突然に、死は迫ってくる。男性が圧倒的に多い 「孤独死」という言葉はよく聞くけれど、統一的な定義はない。「一人暮らしの人が誰にもみとられず自宅で亡くなり、しばらく発見されない」くらいが一般的なイメージだろうか。 兵庫県尼崎市で長年、在宅医療に取り組み、「男の孤独死」という著書がある医師の長尾和宏さん(60)はこう話す。「孤独死は男が圧倒的に多い。50代、60代が結構いるし、自ら他人と縁を絶つ『セルフネグレクト』の人も多い。男はあまり支援を求めようとしません。僕が診ている在宅患者も、7割は女性です」 主に男性の問題だ、と。記者は54歳、独身で一人暮らし。ひとごとではない。近所と関係を──が、なかなかできない男性は多い 孤独死を免れるにはどうしたらよいのか。 「ご近所と仲良くすること、相談できる友達を見つけること」。即座に答えてくれたのは東京都立川市に住んでいる女性(77)。都営住宅団地で15年間、自治会長を務めた(今は相談役)。世帯数1500以上、独居高齢者も400人近いという大型団地。女性は、住民同士の見守り活動などの対策に力を入れ、会長就任5年目に「孤独死ゼロ」を実現、10年以上続けた。 異変があれば助け合える関係を周囲と築くことが肝要だが、なかなかできない男性は多い、と女性は話す。 「男の人は、やっぱり仕事ですね」。自治会ではコミュニティービジネスとして公園の清掃などを請け負っており、希望者には仕事を世話している。「定期的に通う場所があり、そこに行けば誰かに会えるということが大事なんです」 ずっと会社勤めだった男性に、いきなり地域デビューは荷が重い。地元での仕事を入り口に、人間関係を築ければ理想的だろう。- 중략 -

2024.04.29 / 11pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본사회문화연습, 방통대일본사회문화연습, 방송대일본사회문화연습, 일본사회문화연습시험, 일본사회문화연습요약, 일본사회문화연습출석수업대체, 2024년 1학기

img

IV センチメンタル11 すみれ12 雨傘 V デイリー13 済州の思い出14 はじめての駅15 最終電車* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 第11課 すみれ제11과 제비꽃Part 1♣ 요미가나 정리山奥 산속やまおく侘しい 외롭다わびしい峠 고개, 산마루とうげ狼 늑대おおかみ支度 준비したく早速 급히, 재빨리さっそく掌 손바닥てのひら♣ 본문 정리昼でも暗いような深い山奥で、音吉じいさんは暮しておりました。三年ばかり前に、おばあさんが亡くなったので、じいさんはたった一人ぼっちでした。じいさんには今年二十になる息子が、一人ありますけれども、遠く離れた町へ働きに出て居りますので、時々手紙の便りがあるくらいなもので、顔を見ることも出来ません。じいさんはほんとうに侘しいその日その日を送って居りました。こんな人里はなれた山の中ですから、通る人もなく、昼間でも時々ふくろうの声が聞えたりする程でした。取り分け淋しいのは、お日様がとっぷりと西のお山に沈んでしまって、真っ黒い風が木の葉を鳴かせる暗い夜です。じいさんがじっと囲炉裏(いろり)の横に座っていると、遠くの峠のあたりから、ぞうっと肌が寒くなるような狼の声が聞えて来たりするのでした。そんな時じいさんは、静かに、囲炉裏に掌をかざしながら、亡くなったおばあさんのことや、遠い町にいる息子のことを考えては、たった一人の自分が、悲しくなるのでした。おばあさんが生きていた時分は、二人で息子のことを語り合って、お互いに慰め合うことも出来ましたけれど、今ではそれも出来ませんでした。来る日も来る日も何の楽しみもない淋しい日ばかりで、じいさんはだんだん山の中に住むのが嫌になって来ました。「ああ嫌だ嫌だ。もうこんな一人ぼっちの暮しは嫌になった。」そう言っては今まで何よりも好きであった仕事にも手がつかないのでした。 そして、ある日のこと、じいさんは膝をたたきながら「そうだ! そうだ! わしは町へ行こう。町には電車だって汽車だって、まだ見たこともない自動車だってあるんだ。それから舌のとろけるような、おいしいお菓子だってあるに違いない。そうだ、そうだ! 町の息子の所へ行こう。」じいさんはそう決心しました。「こんなすてきなことに、わしはどうして、今まで気がつかなかったのだろう。」そう言いながら、じいさんは早速町へ行く支度に取りかかりました。 낮에도 어두운 깊은 산속에서 오토키치 할아버지는 살고 있었습니다. 3년 전 즈음에 할머니가 돌아가셔서 할아버지는 혼자 외톨이가 되었습니다. 할아버지에게는 올해 스무 살이 되는 아들이 하나 있었지만 멀리 떨어진 마을로 일을 하러 나가 있어서 가끔 편지로 소식을 전하는 정도로, 얼굴을 보지도 못합니다. 할아버지는 너무나 외로운 하루하루를 보내고 있었습니다.이렇게 마을에서 떨어진 산속이라 지나가는 사람도 없고 낮에도 가끔 올빼미 소리가 들릴 정도였습니다. 유난히 해님이 서산으로 완전히 넘어가 버리고 새까만 바람이 나뭇잎을 울리는 캄캄한 밤입니다. 할아버지가 우두커니 화로 옆에 앉아 있으면 저 멀리 산마루 언저리에서 오싹 소름끼치는 늑대소리가 들려오기도 합니다.그럴 때 할아버지는 가만히 화로에 손을 쬐면서 죽은 할머니와 먼 곳에 있는 아들 생각을 하고는 오로지 혼자뿐인 자신이 슬퍼졌습니다.할머니가 살아 있을 때는 둘이서 아들 이야기를 하며 서로 위로할 수도 있었지만 지금은 그럴 수도 없었습니다.다음 날도 그 다음 날도 아무 즐거움도 없는 쓸쓸한 날뿐이라서 할아버지는 점점 산속에 사는 것이 싫어졌습니다.“아아, 싫다 싫어. 이제 이런 외톨이 생활은 염증이 나.”그렇게 말하며 지금까지 무엇보다도 좋아했던 일에도 집중을 할 수가 없었습니다.그래서 어느 날, 할아버지는 무릎을 치면서“맞아! 맞아! 마을로 나가자. 마을에는 전차도 기차도, 아직 본 적도 없는 자동차도 있잖아. 그리고 혀가 녹을만큼 맛있는 과자도 분명 있을 거야. 그래, 그래! 마을의 아들에게로 가자.”할아버지는 그렇게 결심했습니다.“이렇게 멋진 생각을 왜 지금까지 생각하지 못했던 걸까.”그렇게 말하면서 할아버지는 곧바로 마을로 떠날 준비를 시작했습니다.- 중략 -

2024.04.29 / 37pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본의소설, 방통대일본의소설, 방송대일본의소설, 일본의소설시험, 일본의소설요약, 일본의소설출석수업대체, 2024년 1학기

img

제2장 배우고 익히는 즐거움을 추구하는 예능제1과 심신을 세련되게 가꾸는 생활 예술 다도제4장 형상화되는 미의식제1과 형식미와 상징성을 음미하는 정원제5장 현대 생활 속에 살아 있는 역동적인 전통문화제1과 가장 인기 있는 전통 스포츠 스모제2과 생활에 리듬을 주는 연중행사- 각 과별 출제예상문제 (해설포함) -제2장 배우고 익히는 즐거움을 추구하는 예능 제1과 심신을 세련되게 가꾸는 생활 예술 다도1. 다도의 성립과 전개과정(1) 다문화의 전래와 발전① 다문화의 전파: 중국의 다문화가 견당사들에 의해 나라시대부터 전파됨② 가마쿠라 시대 초기: 승려 에이사이가 중국에 가서 선종과 중국의 다문화를 수입 ․ 보급했으며, ‘끽다양생기’를 저술했다.(2) 센노 리큐① 와비차의 경지를 구현하고 격식화했으며, 천하제일의 차노유 명인으로 꼽힘② 다도를 도의 경지로 끌어올린 인물로서 다성으로 불림(3) 다도의 유파와 근대의 다도① 이에모토제도: 일본 예능에서 각 유파의 시조로, 문화생에게 예능을 전수② 다도의 유파 • 유파: 야부노우치류 ․ 엔슈류 ․ 세키슈류- 중략 -

2024.04.29 / 50pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본전통문화론, 방통대일본전통문화론, 방송대일본전통문화론, 일본전통문화론시험, 일본전통문화론요약, 일본전통문화론출석수업대체, 2024년 1학기

img

제 1 과 北海道遺産 홋카이도 유산제 2 과 白神山地 시라카미 산지제 3 과 日光 닛코제 4 과 金沢海みらい図書館 가나자와 우미미라이 도서관* 각 장별 연습문제 + 해설포함 * 第1課北海道遺産 홋카이도 유산도입회화 北海道遺産井上  北海道については「北海道遺産」だけ知っておけば    北海道を理解できると思います。キ厶  「北海道遺産」って何ですか。井上  北海道の豊かな自然、歴史や文化、生活、産業などの分野から住民参加によって選ばれたものです。キ厶  どんなものがありますか。井上  稚内防波堤ドーム、路面電車、アイヌ文化、北海道ラーメンなどです。キ厶  一般的に遺産は過去のものをイメージしがちですが、そうでもないですね。井上  「北海道遺産」は地域の未来を創造していく遺産なのです。キ厶  ラーメンも遺産になったんですか。井上  札幌、函館、旭川のラーメンは有名ですからね。キ厶  それなら食べずにはいられませんね。한국어역 홋카이도 유산 이노우에 홋카이도에 대해서는 ‘홋카이도 유산’만 알아 두면 홋카이도를 이해할 수 있을 거예요.김유리 홋카이도 유산이 뭐예요?이노우에 홋카이도의 풍부한 자연, 역사와 문화, 생활, 산업 등의 분야에서 주민 참여에 의해 선정된 것입니다.김유리 어떤 것이 있어요?이노우에 왓카나이 방파제 돔, 노면전차, 아이누 문화, 홋카이도 라면 등입니다.김유리 일반적으로 유산은 과거의 것을 떠올리기 쉬운데 그렇지 않네요. 이노우에 ‘홋카이도 유산’은 지역의 미래를 창조해 나가는 자산입니다.김유리 라면도 유산이 되었나요?이노우에 삿포로, 하코다테, 아사히카와의 라면은 유명하니까요.김유리 그렇다면 먹지 않을 수가 없군요. - 중략 -

2024.04.29 / 49pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 중급일본어활용1, 방통대중급일본어활용1, 방송대중급일본어활용1, 중급일본어활용1시험, 중급일본어활용1요약, 중급일본어활용1출석수업대체, 2024년 1학기

img

제1부 막번 체제의 확립 제1장 오다 노부나가와 도요토미 히데요시 정권 제2장 막번 체제의 성립 제3장 막부의 대외 정책과 에도의 건설 및 간에이 문화 제2부 막번 체제의 전개 제4장 막부 정치 · 경제의 발전 제5장 겐로쿠 시대의 사회와 문화제3부 막번 체제의 동요 제6장 막부 정치의 개혁 제7장 막부의 쇠퇴와 가세이 문화제4부 근대 국가의 성립 제8장 에도 막부의 멸망과 메이지 유신 제9장 헌법 제정과 청 · 일 전쟁* 각 장별 출제예상문제 제공(해설포함) *제1부 막번 체제의 확립제1장 오다 노부나가와 도요토미 히데요시 정권1. 유럽인의 동아시아 진출① 대항해 시대: 15세기 후반~16세기에 걸쳐 유럽 각국은 기독교 포교에 주력, 해외무역을 위해 해외로 활발하게 진출② 스페인: 대항해 시대의 선두주자로 16세기 중엽 동아시아로 진출③ 중계무역 - 명나라가 해금정책(海禁政策)을 취하면서 사무역(私貿易)을 금지 - 중국, 일본, 오키나와, 베트남 등지의 사람들은 국경을 초월해 중계무역을 행함 - 유럽인들은 세계 무역의 일환으로 중계 무역에 참가2. 남만 무역과 기독교① 포르투갈인의 표착 - 포르투갈인: 일본에 처음으로 온 유럽인, 1543년 다네가시마(種子島)에 표착 - 도주(島主): 뎃포(鉄砲)를 사들여 부하들에게 사용법과 제조법을 배우게 함 ② 남만인과 남만 무역: 일본에서는 포르투갈인과 스페인 사람들이 일본의 남쪽에서 왔기에 이들을‘남만인’이라 불렀고, 이 무역을 남만 무역이라고 칭함③ 무역품: 남만인들은 중국의 생사(生糸)와 뎃포, 화약 등을 일본의 은 등과 교역④ 기독교 - 프란시스코 사비에르: 규슈 지역 영주들의 보호 하에 기독교 포교활동 전개 - 선교사들이 일본에 교회당과 신학교를 설립- 중략 -

2024.04.29 / 66pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본근세근현대사, 방통대일본근세근현대사, 방송대일본근세근현대사, 일본근세근현대사시험, 일본근세근현대사요약, 일본근세근현대사출석수업대체, 2024년 1학기

img

第 1 課よく耳にする日本語ってな∼に?• 접두어 お/ご   • ~かどうか   • しか第 2 課黒門市場• ~がする   • (ら)れる(受身)   • ~てから 第 3 課学食は安いけど味はどうだ?• (ら)れる(可能)  • ている    • ある의 의미第 4 課日本の銭湯文化• らしい(推量)    • ~(ない)ように    • だけ第 5 課回転寿司の安さの秘訣とは?• でも    • ことがある    • とか第 6 課日本の自動販売機• そうだ(伝聞)    • ようになる    • さえ~ば/たら第 7 課浴衣の襟は左が上?• と(条件)    • にする   • って * 각 장별연습문제 풀이 제공 *第1課良く耳にする日本語ってな~に?주요문형 접두어お/ご~がどうかしか회화문 会話文(ミレがアンケート調査でお世話になった田中にお礼を渡す)ミレ  あ、田中さん、この間は本当にお世話になりました。これ、つまらないものですがどうぞ。田中  わあ、これ日本酒じゃないですか。ぼく、日本酒には目がないんですよ。すみません。ミレ  お店の人のおすすめを選びましたが、お口に合うかどうか。田中  いやぁ、うれしいです。どうもすみません。ミレ  田中さん、そう何度もあやまらないでくださいよ。田中  あはは。ミレさん、ぼくあやまってないですよ。感謝の意味で「すみません」って言ったんですけど、    難しかったですね。ミレ  そうなんですか。私は謝罪の意味しか知らなかったです。田中  お店で店員をよぶときや、道で人に声をかけるときにもよく言うでしょう。ミレ  そうですね。日本人は、よくあやまるなぁと思っていたんですけど、やっとわかりました。田中  私も海外で、あやまり過ぎだっていわれたことがありますよ。ことばってむずかしいですね。응용회화1 ~かどうかA : 来週のプレゼンの企画書を作ったんですが、うまくできたかどうか自信がなくて。  ちょっと見てもらってもいいですか。B : 見せてください。どれどれ。2 しかA : すみません。その帽子、他の色もありますか。B : 申し訳ございません。黒しかないんです。発音コーナー♣ 청음과 탁음의 구분(1) - 어두※ 두 단어의 발음을 잘 듣고 차이에 대해 생각해 보자. • か(蚊) ー が(画) • たいがく(退学) ー だいがく(大学) • てんき(天気) ー でんき(電気) • ちかん(痴漢) ー じかん(時間) • パン ー ばん(番)- 중략 -

2024.04.29 / 47pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본어활용1, 방통대일본어활용1, 방송대일본어활용1, 일본어활용1시험, 일본어활용1요약, 일본어활용1출석수업대체, 2024년 1학기

img

第1課 スマホの写真 (스마트폰 사진)第2課 部屋探し (방 구하기)* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 第1課 スマホの写真스마트폰 사진 주제회화 スマホの写真山田  もしもし、夜分遅くにすみません。キ厶  いいえ、どうしましたか。山田  実は、明日の朝までに提出しなければならない報告書があるんです。    スマホで写真を三枚送りますので、それを日本語に翻訳してもらえませんか。キ厶  どんな写真ですか。山田  ソウルへ出張に行った時に撮った写真と資料です。キ厶  はい、分かりました。今日中に翻訳して送ります。山田  助かります。ありがとうございます。キ厶  いいえ、お役に立てて、うれしいです。한국어역야마다여보세요, 밤 늦게 죄송합니다.김아니에요. 무슨 일이세요?야마다실은 내일 아침까지 제출해야 하는 보고서가 있어요. 스마트폰으로 사진을 세 장 보낼 테니 그것을 일본어로 번역해 주실수 있겠습니까? 김어떤 사진입니까?야마다서울에 출장 갔을 때에 찍은 사진과 자료입니다.김네, 알겠습니다. 오늘 밤 중으로 번역해서 보내겠습니다.야마다도와주셔서 감사합니다.김아니요, 도움이 되어서 기쁩니다. 단어소개 주제회화• 撮(と)る (사진을) 찍다, 촬영하다 • スマホ 스마트폰• 資料(しりょう) 자료 • 写真(しゃしん) 사진 • 今日中(きょうじゅう) 오늘 중• もしもし 여보세요 • 助(たす)かる 도움을 받다 • 夜分(やぶん) 밤중• お役(やく)に立(た)つ 도움이 되다• 遅(おそ)い 늦다(お는 경어 접두사)• 実(じつ)は 사실은• うれしい 기쁘다 • 明日(あした) 내일톡 상담 • 朝(あさ) 아침• 韓国料理(かんこくりょうり) 한국요리 • までに ~까지(조사)• 一番(いちばん) 제일 • 提出(ていしゅつ) 제출• おすすめ 추천, 권유• 報告書(ほうこくしょ) 보고서 • ビビンバ 비빔밥• ~なければならない ~하지 않으면 안 된다 • ~って ~라고 하는, ~라고 한다 • 送(おく)る 보내다 • どんな 어떤• 日本語(にほんご) 일본어• ご飯(はん) 밥, 식사• 翻訳(ほんやく) 번역• 野菜(やさい) 채소 • もらえる 받을 수 있다• とうがらしみそ 고추장• ソウル 서울 • 混(ま)ぜる 섞다• へ ~에, ~로(조사)• 食(た)べる 먹다문형연습POINT. 동사의「ます」형(1) 동사의「ます」형 만들기 ▶ 일본어의 동사는「う」단으로 끝난다.▶ 동사의 기본형(보통체)에「ます」를 붙여서 정중체(~습니다)를 만든다.▶ 동사 정중체를「ます」형이라고 한다.▶ 「ます」형은 동사활용을 구분하는 기본이 된다.▶ 동사는「ます」를 붙이는 방법에 따라 세 가지 그룹으로 나눈다. - 1그룹동사, 2그룹동사, 3그룹동사- 중략 -

2024.04.29 / 22pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본어문장연습, 방통대일본어문장연습, 방송대일본어문장연습, 일본어문장연습시험, 일본어문장연습요약, 일본어문장연습출석수업대체, 2024년 1학기

img

제1장 일본열도제2장 지역사회의 구분- 각 장별 출제예상문제(해설포함) - 제1장 일본열도1. 영토(1) 위치• 유라시아 대륙의 동쪽을 따라 북동에서 남서 방향으로 이어진 섬나라(日本列島)• 홋카이도(北海道), 혼슈(本州), 시코쿠(四國), 규슈(九州)의 4개의 큰 섬과 6,800여 개가 넘는 섬들이 있음• 동쪽과 남쪽은 태평양/ 북쪽은 러시아와의 사이에 오호츠크해/ 서쪽은 한반도와의 사이에 동해와 접함• 서남쪽은 중국 대륙과의 사이에 동중국해와 그 밑으로 필리핀해와 접함(2) 영토 범위1) 면적• 일본의 영토 면적은 약 37만㎢• 독일과 비슷하고 영국이나 이탈리아 보다 크다• 혼슈는 약 23만km2로 한반도와 비슷한 크기2) 영토 범위• 동쪽 끝: 미나미토리시마(南鳥島)로 도쿄에서 약 1,800km 떨어져 있음• 서쪽 끝: 요나구니지마(與那國島)로 타이완과 가까움• 남쪽 끝: 오키노토리시마(沖ノ鳥島)로 도쿄에서 약 1,740km 떨어져 있음• 북쪽 끝: 일본이 실효지배하고 있는 곳은 벤텐지마(弁天島) 일본이 주장하는 북쪽 끝은 에토로후섬(択捉島) - 중략 -

2024.04.29 / 20pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본학개론, 방통대일본학개론, 방송대일본학개론, 일본학개론시험, 일본학개론요약, 일본학개론출석수업대체, 2024년 1학기

img

PART 1 : 문자와 발음편제1과 일본어 문자제2과 일본어의 자음과 모음제3과 あいさつことばPART 2 : 회화편제4과 オリエンテーションで제5과 出席授業で제6과 旅行の本제7과 学校で제8과 四季の歌* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 *第1課 일본어 문자-일본어 문장은 한자를 통해 핵심 내용을 쉽게 파악할 수 있으며, 한자와 가나의 조합으로 문장 내 단락이 쉽게 구분되므로 띄어쓰기를 할 필요가 없다. きのうレストランでカレーを食べました。 어제 레스토랑에서 카레를 먹었습니다. きのう-> 히라가나 / レストラン-> 가타가나 / 食 -> 한자1. 한자(漢字)- 한자를 음(音)뿐만 아니라 훈(訓)으로 읽기도 하며, 둘 이상의 음으로 읽기도 해서 읽는 방법(読み方)이 다소 복잡함. ▲ 人 -[音読]じん/にん 日本人(にほんじん)일본 사람 / 本人 (ほんにん)본인  -[訓読]ひと その人(そのひと)그 사람 / お人好し (おひとよし)호인- 한국어 한자와 형태가 다른 경우▶ 日本製漢字(国字)- 일본에서 만들어진 한자 ・峠(とうげ) 고개, 언덕・働(はたら)く 일하다 ・辻(つじ) 십자로   ・枠(わく)틀, 테두리▶ 新字体 - 일본에서 자체가 변형된 한자 ・일본 - 国/한국 - 國(국)・일본 - 辺/한국 - 邊(변) ・일본 - 学/한국 - 學(학)    ・일본 - 当/한국 - 當(당)2. 히라가나(ひらがな)와 가타가나(カタカナ)- ひらがな는 한자의 초서체를 바탕으로 만들어짐. カタカナ는 한자의 자획 일부를 따와 단순화 시킨 것. ▲ 변형된 예시  1) 安 → あ  以 → い 宇 → う 衣 → え 於 → お 2) 加 → カ  幾 → キ 久 → ク 介 → ケ 己 → コ- ひらがな와 한자 : 공문서 및 출판물 / カタカナ : 주로 외래어, 의성어・의태어, 동식물명 또는 특별히 뜻을 강조할 때 제한적으로 쓰임.- 중략 -

2024.04.29 / 28pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본어기초1, 방통대일본어기초1, 방송대일본어기초1, 일본어기초1시험, 일본어기초1요약, 일본어기초1출석수업대체, 2024년 1학기

img

제 1 부 우미인초(虞美人草)제1장 소설 『우미인초』제2장 영화 <우미인초>제3장 원작 소설과 영화의 비교제2부 라쇼몽(羅生門)제1장 소설 「덤불 속」제2장 영화 <라쇼몽>제3장 원작 소설과 영화의 비교제3부 šœ킨쇼(春琴抄)제1장 소설 『šœ킨쇼』제2장 영화 <šœ킨 이야기>제3장 원작 소설과 영화의 비교* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 제1장 소설 『우미인초』 1. 작가 탐구1) 나쓰메 긴노스케 ① 소세키의 본명은 나쓰메 긴노스케임 ② 그는 현재의 신주쿠구 기쿠이초에 해당하는 에도의 우시고메 바바시타 요코마치에서 출생하였음 ③ 긴노스케는 생후 얼마 지나지 않아 요쓰야의 고물상을 하는 집에 수양아들로 보내졌고, 두 살 때 다시시오바라쇼 노스케라는 이에게 양자로 보내졌음 ④ 양부모에게 무척 사랑받았으나, 그들의 이혼으로 열 살 때 시오바라라는 성은 유지한 채로 다시 생가로 돌아 가게 되고, 열다섯 살이 되던 해 생모의 죽음을 맞이함⑤ 학교를 여러번 옮겼던 긴노스케는 그 가운데 니쇼학사에서 한학과 만나게 됨⑥ 한시문을 통해 문학에 흥미를 느끼게 된 긴노스케는 ‘근대소설’을 쓰는 작가 소세키가 된 후에도 평생에 걸쳐 한시문 창작을 멈추지 않았음 2) 소세키와 한문학① 소세키는 영문학자였지만, 그의 정서적 뿌리는 한문학에 있었음 ② 소세키는 일본의 근대가 시작된 메이지 시대보다 조금 앞서 태어났기에, 그가 성장한 문학적 토양은 서양의 문학을 모델로 삼은 일본 근대문학이 아니라 한문학과 같은 일본의 전통적인 문학이라 할 수 있음③ 그가 낮에는 소설을 집필하고 밤에는 한시를 지었다는 잘 알려진 일화는 근대소설 창작을 직업으로 삼았음에도 불구하고 소세키의 정신적 고향이 한문학의 세계였음을 잘 보여줌 ④ 그는 한문학으로 상징되는 동양적 세계와 근대소설로 상징되는 서양적·근대적 메이지의 세계를 구분하는 세계관을 지니고, ‘한학에서 말하는 문학’과 ‘영어에서 말하는 문학’, 즉 근대문학은 ‘완전히 다른 것’이라고 자신의 인식을 드러내기도 했음 3) 소설가 나쓰메 소세키의 탄생① 1905년, 소세키는『나는고양이로소이다』(1905~1906)로 문단에 데뷔함② 이 소설은 고양이의 시선에서 메이지 시대의 인간 군상을 풍자적으로 그린 흥미로운 작품으로, 당시 문단의 주류를 이루던 서양의 소설을 모델로 한언문일치체와는 달리 사생문으로 쓰임 ③ 『나는고양이로소이다』로 유명해진 소세키에게 문학 지망생 제자들이 모여들었는데, 그는 1906년 9월부터 목요일을 제자들과 모이는 날로 정하였고 이를 일컬어 ‘목요회’ 라고 함 ④ 『런던탑』 (1905년 1월),『칼라일 박물관』 (1905년 1월),『환영의 방패』 (1905년 4월),『유령의 소리』 (1905년 5월),『취미의 유전』 (1906년 1월) 등 그의 런던 유학 경험이 녹아 있거나 중세 영국을 소재로 하여 낭만적이라는 평가를 받는 일곱 편의 단편을 발표하였고, 이 작품들은『양허집』(1906년 5월) 에 수록되었음 ⑤ 또한 오늘날에도 많은 사랑을 받는 풍자적인 성격의 소설『도련님』(1906년 4월) 과 소세키 자신이 ‘하이쿠적 소설’이라고 언급하기도 한『풀베개』 (1906년 9월) 를 집필한 것도 이 시기임 ⑥ 교토 제국대학의 초빙제의와 도쿄제국대학의 영문학 교수 자리 제의를 모두 거절한 소세키는 1907년 3월 아사히 신문사에 소설 기자로 입사하면서 소설 쓰는 것을 직업으로 삼게 됨⑦ 같은 해『문학론』을 간행하고 처음으로 신문소설인『우미인초』(6~10월)를 연재하면서, 소세키는 본격적으로 직업작가의 삶에 돌입하게 됨⑧ 이어서『산시로』(1908)를 집필하고『문학평론』(1909)을 간행하였고, 『그 후』(1909)를 연재하고 만주와 조선을 여행하면서『만한이곳저곳』(1909)을 연재하기도 했음 4) 말년① 1911년 소세키는 박사회의 추천으로 문학 박사학위를 수여하게 되었으나 이를 고사하고, 오사카 아사히 신문사의 주최로 간사이 지역을 순회하면서『도락과 직업』,『현대일본의 개화』,『문예와 도덕』 등의 강연을 이어갔음 ② 이듬해인 1912년『문』 이후 일 년 반만의 장편인『춘분 지나고까지』를 연재하였으며, 이어서『마음』(1914)과『한눈팔기』(1915)를 연재하였음 ③ 끊임없는 창작활동 중에도 위궤양이 여러번 재발하고 신경쇠약 증세도 악화함 ④ 이처럼 지병과 신경쇠약으로 고통받던 소세키에게 당시 아쿠타가와 류노스케, 구메 마사오 등 자신을 따르는 젊은 문학자들 및 제자들과 함께 의견을 나누는 목요회는 큰 위안이었다고 전해짐⑤ 1916년, 소세키는 장편『명암』을 연재하던 중 또다시 위궤양으로 인해 크게 출혈을 일으키면서 결국 작품을 끝맺지 못하고 눈을 감음 2. 작품 소개1) 『우미인초』① 『우미인초』는 1907년 나쓰메 소세키가 아사히 신문에 연재한 장편소설임 ② 시간적 배경은 소세키가 이 소설을 집필했던 당시인 메이지 40년경, 즉 1907년 무렵이며, 공간적 배경은 도쿄와 교토임 ③ 『우미인초』는 소세키가 영문학자, 교육자가 아닌 전업 작가로서 신문에 연재한 첫 소설이라는 점에서 주목할 만함 ④ 소설의 제목인 ‘우미인초’는 개양귀비꽃을 가리킴⑤ 잘 알려진 것처럼 ‘우미인’은 중국 진나라 말기 빼어난 미모로 항우의 총애를 받았던 우희를 가리킴 ⑥ 소설 속에서 우미인초는 매혹적인 여자주인공 후지오를 상징하는 꽃으로서 그 색과 아름다움이 강조되면서 자주 등장하기 때문임 2) 우미인초의 인기① 나쓰메 소세키가 교수직을 고사하고 전업 소설가로서 처음 선보이는 신문 연재소설『우미인초』에는 많은 관심이 쏠렸고, 제목을 차지한 우미인초를 이용한 상품도 앞다투어 출시되었음 ② 미쓰코시 백화점의 전신인 미쓰코시 포목점에서는 유카타를 짓는 천이 나오비아게를 우미인초 문양으로 만들어 판매했는데, 굉장한 인기로 품절 현상이 일어났음 ③ 또 우미인초 반지도 판매 되어 인기를 끌었다고 하니, 당시 일본 대중이 소세키의 소설에 가졌던 관심이 얼마나 대단한 것이었는지 엿볼 수 있음- 중략 -

2023.11.16 / 24pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본문학과영화, 방통대일본문학과영화, 방송대일본문학과영화, 일본문학과영화시험, 일본문학과영화요약, 일본문학과영화출석수업대체, 2023년 2학기

img

第1課 お祭りの屋台第2課 &#28988;肉第3課 日本の漫&#30011;文化第4課 知床第5課 出島散策第6課 日本酒第7課 出前* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 第1課 お祭りの屋台제1과 축제장 포장마차● 회화문<夕方、キムㆍハヌルと&#20250;社の先輩のてつやが祭りを見に&#26469;ている。>キム:すごい人だね。それに、おいしそうな&#21250;いだ。てつや:ええ。出店の&#21250;いには、&#32257;日ならではの雰&#22258;&#27671;がありますよね。キム:そうだね。「たこ&#28988;き」とか、「バナナチョコ」とか、「金魚すくい」とか、 いろんな店が出てるねえ。あれ? あの「ばそきや」って書いてあるの、なに屋さん?てつや:え? ああ、あれは「やきそば」です。右から&#35501;むんです。キム:本&#24403;だ。のれんの前側は「やきそば」って書いてある。&#27178;は逆から書くんだ。てつや:おもしろいですよね。&#27671;づきませんでした。 キムさんは、お祭りの屋台は好きですか。キム:ああ。韓&#22269;の夜市も、やっぱりこういうお祭りっぽい雰&#22258;&#27671;があっていいよ。てつや:ヨイチ?キム:うん、夜の市場。てつや:ああ、夜市。韓&#22269;にもあるんですね。キム:ああ、最近&#22679;えてきた。市場のア&#12540;ケ&#12540;ド街とかで、夕方から屋台や露店を出して、 &#35251;光地っぽい感じにしてて。プサンに有名な夜市があるんだって。名前はちょっと思い出せないけど。てつや:へえ、行ってみたいですね。(번역문)저녁에 김하늘과 회사 후배인 테츠야가 축제를 보러 왔다.김:사람이 많네, 게다가 맛있는 냄새도 나네.테츠야:네. 가게 냄새에는 잿날만이 가진 분위기가 있지요.김:그렇죠. 다코야키라든가, 바나나 초콜릿이라든가, 금붕어 뜨기라든가, 다양한 가게가 있네, 어? ‘바소키야’라고 쓰여 있는데 무슨 가게지?테츠야:어? 아, 저건 야키소바입니다. 오른쪽부터 읽는 거예요.김:정말이네. 포렴 앞면에는 야키소바라고 쓰여 있어. 가로는 반대로 쓰는 거네.테츠야:재미있죠? 그런 줄 몰랐어요. 김하늘 씨는 축제장 포장마차를 좋아합니까?김:응, 한국의 야시장도 역시 이런 축제장 같은 분위기라서 좋아.테츠야:요이치? 김:응, 밤에 하는 시장.테츠야:아, 야시장이 한국에도 있군요.김:응, 요즘 많이 생겼어. 시장 아케이드 거리에서 저녁부터 포장마차나 노점을 차려 관광지 같은 느낌이야. 부산에 유명한 야시장이 있다고 하는데, 이름은 생각이 잘 안 나네.테츠야:아, 가 보고 싶네요.● 독해연습 【&#35501;解】 屋台の魅力 屋台というのは、移動が可能で、主に屋根が付いている店のことを言います。世界各地で見ることができますが、ここでは日本の屋台を見てみましょう。 江&#25144;時代には、屋台での料理の販&#22770;が一般的であったことが知られています。天ぷら、そば、すし、おでんなど、現代でいえば、ファストフ&#12540;ドのようなものが&#22770;られていました。 屋台と意味の似ている&#21336;語に、露店があります。露店は、主に屋根の付いていない店を言います。しかし、&#23455;際には、屋台と露店との違いは、あまりはっきりしていません。また、出店という言葉もあります。これは、屋台や露店を含めて、道に&#22770;り台を出して物を&#22770;る店のことを言います。 屋台は、お祭りや&#32257;日だけでなく、フリ&#12540;マ&#12540;ケットでも見ることができます。また、街角でも、&#21336;&#29420;で&#21942;業しているラ&#12540;メン屋の屋台などをよく見かけます。いずれにしても、どこか開放的な雰&#22258;&#27671;は、屋台の魅力のひとつです。【독해】 포장마차의 매력 포장마차라고 하는 것은 이동을 할 수 있고, 주로 지붕이 달린 가게를 말합니다. 세계 각지에서 볼 수 있지만,여기서는 일본의 포장마차를 살펴보겠습니다. 에도 시대에는 포장마차에서 요리를 판매하는 것이 일반적이었습니다. 튀김, 소바, 초밥, 어묵 등 현대로 말하면 패스트푸드 같은 것을 판매하였습니다. 포장마차와 뜻이 비슷한 단어로 노점이 있습니다. 노점은 주로 지붕이 안 달린 가게를 말합니다. 그러나 실제로는 포장마차와 노점의 차이가 그다지 뚜렷하지 않습니다. 또한 출점이라는 말도 있습니다. 이것은 포장마차나 노점을 포함하여 길에 판매대를 차려서 물건을 파는 가게를 말합니다. 포장마차는 축제나 잿날뿐만 아니라 벼룩시장에서도 볼 수 있습니다. 또한 길모퉁이에서도 단독으로 영업하고 있는 라면 가게 포장마차 등을 자주 볼 수 있습니다. 어쨌든 어딘가 개방적인 분위기는 포장마차의 매력 중 하나입니다.● 間違いやすい日本語表現( 틀리기 쉬운 일본어 표현 ) - 맞는 표현을 고르시오 1.(1)てつや君が( )/は( )話がうまい。  (2)福岡は雨が降っているだろうから( )/ので( )、傘を持って行こう。정답(1)は(2)から- 중략 -

2023.10.20 / 41pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 중급일본어활용2, 방통대중급일본어활용2, 방송대중급일본어활용2, 중급일본어활용2시험, 중급일본어활용2요약, 중급일본어활용2출석수업대체, 2023년 2학기

img

제1과 소개와 명함 교환 紹介と名刺交換제2과 사례와 감사 표현 お&#31036;と感謝の言葉제3과 완곡 표현 婉曲表現제4과 맞장구 표현 あいづちの言葉* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 제1과소개와 명함 교환紹介と名刺交換도입회화第1課 紹介と名刺交換(金が取引先の渡&#36794;に部長の李を紹介する)金   渡&#36794;さん、お忙しいところお時間をいただきありがとうございます。渡&#36794;  こちらこそ。わざわざお越しいただき、ありがとうございます。金   本日はうちの李をご紹介に&#21442;りました。李   いつも金がお世話になっております。私、&#21942;業部部長のイデホと申します。宜しくお願い致します。(名刺を交換する)渡&#36794;  こちらこそ、お世話になっております。渡&#36794;匡琉と申します。李   失&#31036;ですが、もう一度お名前をうかがってもよろしいですか。渡&#36794;  はい、わたなべまさると申します。    李さんは、有名なプロ野球選手と同じお名前でいらっしゃいますね。李   は、そうなんです。よく言われます。渡&#36794;  そうですよね。日本でとても有名な選手なので、&#35226;えやすいですね。李   それはよかったです。同姓同名でも全く違う人生ですが。あはは。주요단어□ 取引先 とりひきさき 거래처□ お世話(せわ)になる 신세를 지다 □ 部長 ぶちょう 부장□ &#21942;業部 えいぎょうぶ 영업부□ いただく 받다(もらう의 겸양어)□ 申(もう)す 말하다, 아뢰다 □ わざわざ 일부러 □ &#35226;(おぼ)えやすい 외우기 쉽다 □ 本日 ほんじつ 오늘 □ 同姓同名 どうせいどうめい 동성동명 □ &#21442;(まい)る ‘가다’&#8228;‘오다’의 겸양어 해석소개와 명함 교환(김성우 씨가 거래처의 와타나베 씨에게 이대호 부장을 소개한다.)김성우와타나베 씨, 바쁘실 텐데 시간을 내 주셔서 감사합니다.와타나베저야말로요. 일부러 와 주셔서 감사합니다.김성우오늘은 저희 회사 이 부장님을 소개드리러 왔습니다.이대호김성우가 늘 신세지고 있습니다. 저는 영업부 부장 이대호라고 합니다. 잘 부탁드립니다.(명함을 교환한다.)와타나베저야말로 신세지고 있습니다. 와타나베 마사루라고 합니다.이대호실례지만 성함을 한 번 더 여쭤봐도 되겠습니까?와타나베네, 와타나베 마사루라고 합니다. 이대호 씨는 유명한 프로야구 선수와 이름이 같으시네요.이대호네, 맞아요. 자주 듣습니다.와타나베그러시겠어요. 일본에서 아주 유명한 선수라서 외우기 쉽네요. 이대호그것 참 다행입니다. 이름은 같으나 인생은 완전히 다르지만요. 아하하하. - 중략 -

2023.10.20 / 27pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본의언어와문화, 방통대일본의언어와문화, 방송대일본의언어와문화, 일본의언어와문화시험, 일본의언어와문화요약, 일본의언어와문화출석수업대체, 2023년 2학기

img

第 1 課品川第 2 課上野第 3 課赤門第 4 課皇居第 5 課九段下* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 第1課 品川< 회화문 >< 第1課 品川 >ミンホ  (羽田空港から出てくる)美 雪  ミンホ君、こっちこっち。ミンホ  よう。美雪、何ヵ月ぶりだっけ。美 雪  半年ぶりじゃない。     忘れっぽいのは相&#22793;わらずね。ミンホ  また、始まった。美雪の&#35500;&#25945;。美 雪  本人の前で何て失&#31036;なの?ミンホ  美雪のおかげで日本に&#26469;られて感謝してるんだから。美 雪  無&#39364;口たたいてないでさっさといらっしゃいよ。今なら急行に間に合うから。ミンホ  はいはい。美 雪  品川&#32076;由で上野まで1時間足らずだからね。< 제1과 시나가와 >민호(하네다 공항에서 나온다)미유키민호야, 여기야 여기.민호야 미유키, 몇 개월 만이지?미유키반년 만이잖아. 잘 잊어버리는 건 여전하네.민호또 시작이네. 미유키 설교.미유키본인 앞에서 무슨 실례니?민호미유키 덕분에 일본에 올 수 있어서 감사하고 있다니까.미유키쓸데없는 소리 하지 말고 빨리 와.지금 가면 급행시간에 맞출 수 있으니까.민호네네. 미유키시나가와 경유해서 우에노까지 1시간이 채 안 걸리거든.< 문형연습 > * ~ぶり시간을 나타내는 말에 붙어 ‘~만에’의 의미가 된다. 원래는「活躍ぶり&#61598;勉&#24375;ぶり」처럼 동작을 나타내는 명사나 동사의 ます형에 접속하여, 상태나 모습을 나타낸다. ‘~하는 모양, 모습’의 의미가 된다.&#61598; 1年ぶりに田&#33294;へ&#24112;った。1년 만에 시골에 갔다.&#61598; お久しぶりです。오랜만입니다.&#61598; 本&#24403;に素晴らしい仕事ぶりです。 정말이지 일하는 모습이 멋집니다. - 중략 -

2023.10.20 / 47pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본어문학여행, 방통대일본어문학여행, 방송대일본어문학여행, 일본어문학여행시험, 일본어문학여행요약, 일본어문학여행출석수업대체, 2023년 2학기

img

1부 夢1 童&#35617;2 アニメ&#12539;ソング3 CMソング2부 未&#26469;4 木村信子5 吉野弘* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 * 第1課 童&#35617;제1과 동요1-1 &#35388;城寺(しょうじょうじ)の狸&#22211;子(たぬきばやし)1-1 쇼조지 너구리 장단&#35388;、&#35388;、&#35388;城寺&#35388;城寺の庭はツ、ツ、月夜だ皆(みんな)出て 來い來い來い己等(おいら)の友達ァぽんぽこ ぽんの ぽん負けるな 負けるな和&#23578;さんに 負けるな來い、來い、來い、來い來い來い皆出て、來い來い來い&#35388;、&#35388;、&#35388;城寺&#35388;城寺の萩はツ、ツ、月夜に 花盛り己等は浮かれてぽんぽこ ぽんの ぽん쇼, 쇼, 쇼조지쇼조지 뜰은달, 달, 달밤이다모두 나와 와, 와, 와우리 친구들아 둥둥둥 둥 둥지면 안 돼지지 마스님에게 지지 마이리 와, 와, 와, 와모두 나와 와, 와, 와쇼, 쇼, 쇼조지 쇼조지 싸리는달, 달, 달밤에 만개우리는 신이 나서 둥둥둥 둥 둥- 중략 -

2023.10.20 / 38pages ( 대학레포트 > 출석대체시험)

태그 일본의시와노래, 방통대일본의시와노래, 방송대일본의시와노래, 일본의시와노래시험, 일본의시와노래요약, 일본의시와노래출석수업대체, 2023년 2학기