레포트 (23)
[영상문학] 드라마 속 변신 모티프와 서사 개념 연구 - 2009 전설의 고향;구미호
연아가 보고, 연돌 모와 연돌에게 그녀가 여우라고 말을 하지만 믿지 않는다. 소호가 연돌을 구했다는 것을 아는 연아는 소호를 좋아하게 되고 잘 따르게 된다. 소호는 연돌의 흉한 얼굴을 고쳐주고, 소금동굴을 통해 돈을 벌게 해준다. 행복한 삶을 살던 중 소호는 사냥꾼들에게 쫓기다, 그녀의 어미인
4페이지 | 1,200원 | 2013.12.23
여우, 우드척, 들꿩, 올빼미, 소나무, 떡갈나무처럼 숲의 일원이 되어 꾸준히 자족적인 성취를 이뤄나가는, 인생 자체가 순정하고 고지식하며 담백한 사람들을 대도시의 번잡함 속에 사는 우리들은 좋아할 수밖에 없다. 이들에게는 탐욕이 없고 눈에 든 들보가 없다. 자신의 견해를 분명히 가지고 있으
855페이지 | 2,500원 | 2020.06.18
중국 탐몽노인 공안소설 청나라 팽공안 17회 18회 한문 및 한글번역
연아등도불인식 진시전래토사탄 말에서 뛰어내려 혼철곤을 들고 마침내 도적에 달려가 말했다. “대면한 아이는 통성명을 하고 당신은 어디 길 사람으로 우리들은 모두 모르니 진실로 죽으러 왔구나!”那對面截路之人, 乃是西路之響馬, 名叫閃電手高奎、鐵棒田英、白面熊鄧得利、金刀將于眞龍, 乃
21페이지 | 5,000원 | 2018.10.13
채동번의 당나라 역사소설 당사통속연의 49회 50회 한문 원문 및 한글번역
여우 피녹산승세함입 살사무피詖(치우칠 피; ⾔-총12획; bēi,bì)태수인 최무피는 대중을 지휘하여 수비항거하여 대중은 북소리를 듣고 비처럼 스스로 추락해 안녹산은 기세를 틈타 함락해 들어가 최무피를 죽였다.再驅鐵騎至武牢,與封常清對壘。재구철기지무뢰 여봉상청대루武牢:허난성 싱양(滎
56페이지 | 9,000원 | 2016.12.10
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 85회 86회 한문 및 한글번역
여우가 호랑이 위엄을 빌리는 이연영은 항상 광서제와 반대해서 중간에서 장난쳤다.這李蓮英本是宮監, 專務迎合, 爲什麼單趨承太后, 不趨承光緒帝?저이연영본시궁감 전무영합 우심마단추승태후 불추승광서제趋承 qūchéng①비위를 맞추다 ②아첨하다 ③알랑거리다이 이연영은 본래 궁감으로 오
56페이지 | 10,000원 | 2016.07.08
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 87회 88회 한문 및 한글번역
여우서태후가 분노하여 말했다. “너 이런 여우는 나와 대화가 어울린다고 보는가?”珍妃憤極, 不覺大膽道:“皇帝系一國共主, 聖母亦不能任意廢黜。”진비분극 불각대담도 황제계일국공주 성모역불능임의폐출진비가 매우 분노하여 깨닫지 못해 대담하게 말했다. “황제께서 한 나라 공통 주인
47페이지 | 9,000원 | 2016.07.08
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 77회 78회 한문 및 한글번역
연아야불편보호高傲 gāo’ào ① 거만하다 ② 건방지다 ③ 오만하다자희태후 성격이 또 거만하고 이 말에 한번 격동되어 발언을 금치 못하고 말했다. “너는 가라면 곧 가서 단지 이 일은 반드시 기밀에 처해야 하며 혹시 왕대신이 알면 또 상소로 탄핵할 것이니 나도 곧 보호할 수 없다.”小安子聞
61페이지 | 8,000원 | 2016.06.11
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
여우 이번에 대이으러 들어와 그녀를 정치에 참여하지 않게 하며 말마다 여우라고 욕하며 그는 처참하게 한번 통곡하면 더욱 자희태후 악감정을 촉동시켰다.戟指罵道:“狐媚子!你媚死我兒子, 一心思想做皇太后!哼哼!像你這種人, 想做太后, 除非海枯石爛, 方輪到你身上。”극지매도 호미자 니
52페이지 | 8,000원 | 2016.06.11
허중림의 중국 주나라 판타지 소설 봉신연의 11회 12회 13회 14회 15회 한문 및 한글번역
연아야인부득 오내목타시야.목타가 말했다. “너는 나를 인식하지 못하는가? 나는 목타이다.”哪吒方知二哥, 忙叫曰:“二哥!你不知其詳。”나타방지이가 망규왈 이가 니부지기상.나타는 바로 둘째 형임을 알고 바삐 소리쳤다. “둘째형! 당신은 그 자세함을 모릅니다.”哪吒把翠屏山的事, 細細
124페이지 | 14,000원 | 2016.06.11
허중림의 중국 주나라 판타지소설 봉신연의 16회 17회 18회 19회 20회 한문 및 한글번역
여우가 있다. 음란함을 부끄러워하지 않고 먼저 수치를 바치니 진실로 어찌 후래의 벌을 두려워하지 않는가?寧甘萬刃留清白, 不愛千嬌 百媚千嬌: 사람의 마음을 호리는 온갖 아름다운 태도(態度)와 교태學獨夫 独夫 dúfū:1) 독신 남자 2) 필부 3) 인심을 잃은 폭군;史冊不汙千載恨, 令人屈指 屈指 q
117페이지 | 14,000원 | 2016.06.11