통합검색 (413) |
레포트 (413) |
방송통신대 (12) |
자기소개서 (0) |
독후감/감상문 (14) |
사업계획서 (0) |
기업보고서 (0) |
서식 (0) |
표지/속지 (0) |
PPT템플릿 (0) |
레포트 (413)
채동번의 중국역사소설 전한통속연의 97회 98회 한문 및 한글번역
한문누질 불감고반陋質:천한 태생, 비천한 성질高攀 gāopān 자기보다 신분이 높은 사람과 교제하거나 인척 관계를 맺다왕굉이 다 듣고 가서 앞의 책문을 몰래 기억하니 과연 이런 문장이 있어서 한나라 황실 강산은 진실로 동현에게 줘버리니 생각할수록 기이하여 또 웃음이 나고 또 분노가 생겨 곧
48페이지 | 6,000원 | 2017.10.12
채동번의 중국역사소설 삼국지시대 후한통속연의 97회 98회 한문 및 한글번역
역사에 일찍이 가상하게 여기나 뜻에 이르지 않으니 종내 뜻이 이르지 못하고 종내 결딴나 없어졌다.儉子甸知討賊之義, 而不能爲父先驅, 坐致赤族;검자전지토적지의 이불능위부선구 좌치적족관구검 아들인 관구전은 역적 토벌의 의미를 알지만 부친을 위해 먼저 달려가지 못해 연좌로 일족이 죽
48페이지 | 7,900원 | 2020.01.01
채동번의 중국역사소설 전한통속연의 91회 92회 한문 및 한글번역
역사퇴 喜逐颜开 xǐ zhú yán kāi ① 얼굴 가득히 기쁨을 띠다 ② 희색이 만면하다 한성제가 설명을 듣고 기쁨이 얼굴이 가득하니 왕봉이 잠깐 병사출발을 정지하게 하니 진탕도 또한 물러난다고 말했다.果然過了四日, 接到會宗軍報, 小昆彌已經退去。과연과료사일 접도회종군보 소곤미이경퇴거
45페이지 | 6,000원 | 2017.09.28
채동번의 중국역사소설 전한통속연의 85회 86회 한문 및 한글번역
한문부인이 이런 선견지명이 있음은 드물게 들어보았다. 延年送母出城, 返至府舍, 自思母太過慮, 仍然不肯從寬。연년송모출성 반지부사 자사모태과려 잉연불긍종관엄연년은 모친이 성을 나가게 전송하고 부사에 돌아와 스스로 생각에 모친이 너무 염려한다고 생각하고 여전히 관대함을 따르
47페이지 | 6,000원 | 2017.09.10
- Kuo의 자동제어 10판
- W 緬甸賭場 lcsnc.com media js netsoltrademark.php?d=www.fabtemplatez.com
- 데이트 피해 수술
- 윤용남 수리학 4장
- 윤용남 저 수리학 연습문제 솔루션
- 윤용남 저 수리학 연습문제 솔루션 있으신분 요청합니다
- 자신의 생각이나 의견이 상대방에게 성공적으로 설득했던 경험을 상황‧행동‧결과 중심으로 구체적으로 기술하시오.
- 청주대학교사이버강의족보
- 최근 5년 내에 직면했던 삶의 어려움이 무엇이었으며 그것을 어떻게 극복하였는지 기술하시오
- 현재까지의 실습에서 발견한 자신의 강점과 약점