언어의이해1E) 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오0K
할인

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2016.09.12 / 2016.09.12
  • 6페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 4,000원 판매자 할인 2,800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
방송통신대 과제물 정보
개설학과 국어국문학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
개설학과 영어영문학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
개설학과 중어중문학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
개설학과 프랑스언어문화학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
개설학과 미디어영상학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
개설학과 컴퓨터과학과 개설학년 1학년 교과목명 언어의이해
E형 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오.(30점)
하고 싶은 말
언어의이해1E) 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오0K

언어의이해1E

번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하시오

국문,영문,중문,불문,미디어,컴퓨터


좀 더 업그레이드하여 자료를 보완하여,
과제물을 꼼꼼하게 정성을 들어 작성했습니다.
제 자료가 구입자분에게 꼭 필요한 내용이 되었으면 좋겠어요.

위 자료 요약정리 잘되어 있으니 잘 참고하시어
학업에 나날이 발전이 있기를 기원합니다 ^^
구입자 분의 앞날에 항상 무궁한 발전과 행복과 행운이 깃들기를 홧팅^^


목차
Ⅱ 본 론
1. 번역의 관점에서 영어의 특성
1) 영어번역문체의 생성요인
2) 번역문체의 다양성
(1) 문장의 다양성
(2) 문장의 명료성
(3) 문장의 연결성
(4) 어휘 사용


2. 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성
1) 1980년대 이후 번역의 본격화와 다양화, 시행착오
2) 번역에서 한국어의 특성이 미치는 제약요인
3) 어학력, 문화능력, 한국어의 질적 수준에 대한 합의
Ⅲ. 결 론


참고문헌

본문내용
Ⅰ. 서 론

한국어는 한글을 기본으로 하여 누구나 쉽게 사용할 수 잇도록 하였다. 한글은 세종대왕 때 집현전 학사를 중심으로 만들어진 우리의 고유한 언어 자산이다. 실지로 한글의 우수성은 세계적으로 평가받고 있으며 오늘날 같은 디지털 시대에 컴퓨터를 사용하기에도 훨씬 용이하고 배우기 쉽기 때문에 전 세계적으로 한글을 시용하는 국가가 점차로 증가하고 있는 실정이다. 한글은 전 세계인들이 어느 누구도 모방할 수 없는 것으로 한글이전에 한자를 사용하여 선비 외에 일반 백성들의 언어적 표현이 어려운 것을 세종대왕이 알고 한글창제에 전력을 다하도록 하였다. 이 말은 한글 사용 전에 한자문화가 우리나라에 강하게 자리 잡고 있어 새로운 글자체제가 들어선다는 것이 쉽지 않음을 의미한다고 볼 수 있다.
번역은 크게 직역(축자역, 逐字譯, literal translation)과 의역(意譯, free translation) 두 가지로 나뉜다. 원어 문장의 독특한 구조와 표현을 살려주려는 태도로 옮기는 것이 직역으로, 번역문으로서는 어색하더라도 원문에 충실한다. 반대로 도착어에 어울리는 자연스러운 문장을 만드려는 태도로 옮기는 것을 의역이라 한다. 의역이나 직역 중 하나가 옳고 그르다고는 할 수는 없지만, 글의 종류나 독자층에 따라 의역이 어울릴 때가 있고 직역이 어울릴 때가 있다. 이상과 같이 살펴본 것처럼 한국어의 모체가 된 한글을 아끼고 사랑해야 할 것이다. 번역(飜譯)은 어떤 언어로 쓰인 글을 다른 언어로 된 상응하는 의미의 글로 전달하는 일이다. 이 때 전자의 언어를 원어 또는 출발어(source language)라 하고, 후자의 언어를 번역어 또는 도착어(target language)라고 한다. 정확한 번역을 위해서는 원전을 이해하기 위한 문화적인 배경지식과 옮겨오는 언어의 정확하고 문학적인 문장력이 필요하다. 이 장에서는 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시하기로 하자.

참고문헌
김정수, 『한글의 역사와 미래』, (열화당. 1997)
노마 히데끼, 한글의 탄생, 1-3장. 돌배게. 2010.(교재 3장)
박영규, 『세종대왕과 그의 인재들』(들녁, 2002)
이희재, 번역의 탄생. 교양인. 2009.(교재 6, 7, 8장)
허웅, 「국어학」 샘문화사 (1984)
박병채, 「국어발달사」 세영사(2004)
정연찬 「개정 한국어 음운론」 한국문화사(1997)
김태엽 「우리말의 높임법 연구」 대구대학교 출판부(1999)
인터넷 자료 - 「한글은 왜 뛰어난 문자인가」 교수회 사랑방
이돈주 외(1988), 훈민정음의 이해, 한신문화사.
이성연(1984), 훈민정음 창제에 관한 몇 가지 문제, 한글 제185호, 한글학회.
이현희(1997), 훈민정음, 새국어생활 제7권 제4호, 국립국어연구원.
조규태(1998), 훈민정음 창제와 상상력, 인문학연구 4, 경상대학교 인문학연구소.
최현배(1961), 고친 한글갈, 정음사.

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 국제브랜드관리2D)한식(Korean Food)의 브랜드 가치를 높이고 차별화하기 위해서 어떤 방안이 있을지 예를 들어 설명하시오0k
  • 언어의 한계성을 극복하려는 노력이 절실하며, 장기적인 안목에서 국제적 감각을 가진 한식조리사 양성이 시급하다. 마지막으로 관계당국은 이를 전담하는 실무자에게 업무에 관한 전문성을 관련된 전문교육기관이나 관련대학에 일정기간동안 연수를 위탁하는 제도가 필수적인 것이다. 그것은 이를 전담하는 담당공무원부터가 관련 업무에 전문적인지식기반이 있어야 한국음식 브랜드화를 통한 세계화나 관광산업화가 성공할 수 있다.참고문헌고

  • 일본대중문화론3공통)일본 대중문화에 관해 분석한 전공서적을 1권 선택해 아래와 같은 요령으로 서평을 작성하시오0k
  • 한국어 배우기 프로그램이 일본 시청자들의 관심을 모으고 있고 ’쉬리‘나 ’친구‘, ’엽기적인 그녀‘ 등 한국에서 히트한 한국 영화에 일본 관객들이 모이고 있다.이제는 일본 문화가 전면 개방돼도 괜찮다고 생각한다. 물론 폭력적이고 선정적작품들은 현명하게 선별적으로 걸러내 수용해야 할 것이다. 이미 3차례에 걸친 개방조치 결과 우리 문화산업에 끼친 영향은 당초 예상했던 것보다 충격이 미미할 뿐만 아니라 오히려 다양한 채널의 문화

  • 한국전력공사 자기소개서 자소서 0k
  • 영어공부를 하였고, 교환학생 경험을 통해 그 역량을 더욱 키울 수 있었습니다. 교환학생 동안 다양한 인터내셔널 학생들을 만나 공부도 하고 여행을 하며 다양한 문화와 생각을 접할 수 있었습니다. 또한, 우리 학교로 공부를 하러 오는 외국인 학생들의 언어교환도우미 활동을 하며, 상대방을 이해하고 그 입장을 먼저 생각하는 능력과 소통하는 능력을 키울 수 있었습니다. 이러한 경험들을 바탕으로 글로벌 역량과 함께 넓은 시각과 소통능력을 키울

  • [철학과] 철학을 왜 해야 하는지 서술 하시오0k
  • 철학이 지식을 얻는 기쁨과 논리적 능력을 발전시키는 도움이 될 수 있다는 점을 덧붙이겠으나, 그것은 철학의 근본적인 이유나 목적이 되어서는 안 될 것이라 생각합니다. 철학은 자신의 삶 전체를 바꿀 수 있을 만큼 거대한 영향을 주는 것이니까요.참고문헌김진섭, 생활인의 철학, 1948김형석, 한권으로 보는 서양철학사 100장면 임한영, 교육사상의 비교연구, 서울:배영사, 1985.오천석, 교육철학 신강, 서울:교학사, 1981.네이버 지식 kin.naver.com

  • 한미 FTA협정에 따른 ISD의 논란과 구체적 접근방안0K
  • 제시되었다(캐나다 정부의 우편서비스가 경쟁을 제한한다는 이유로, 초국적 배송기업 UBS가 캐나다 정부에 소송을 제기한 것이 대표적인 사례다.). 그나마 정부가 우리에게 유리할 것으로 이야기하는 자동차분야와 섬유분야에서도 우리가 얻을 수 있는 이득이 미미하다는 반론이 끊임없이 제기되고 있는 처지이다. 사정이 이러함에도 정부와 재계를 비롯하여 한미FTA에 찬성하는 사람들은 여전히 개방을 해야만 미국 시장을 선점할 수 있으며 그래야만

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 최근 판매 자료
    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.