허중림의 주나라 판타지 역사소설 봉신연의 26회 27회 28회 29회 30회 한문 원문 및 한글번역
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2016.06.11 / 2016.06.11
- 122페이지 / hwp (아래아한글2002)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 14,000원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
추천 연관자료
- 하고 싶은 말
- 허중림의 주나라 판타지 역사소설 봉신연의 26회 27회 28회 29회 30회 한문 원문 및 한글번역
- 목차
-
제이십육회 달기설계해비간
봉신연의 26회 달기가 계책을 세워 비간을 해하다
제이십칠회 태사회병진십책
봉신연의 27회 태사는 병사를 돌려 10가지 계책을 진술하다
제이십팔회 서백병벌숭후호
봉신연의 28회 서백 희창이 병사로 숭후호를 정벌하다
제이십구회 참후호문왕탁고
봉신연의 29회 숭후호를 베며 문왕은 아들을 부탁하다
제삼십회 주기격반무성왕
봉신연의 30회 주기는 무성왕을 과격하게하여 반란하게 하다
- 본문내용
-
금문외기주군자죽 옥호하양행대부송
금문 밖에 몇그루 군자의 대나무가 있고 옥호 아래에 두 큰 대부 소나무가 있다.
紫巍巍錦堂?棟, 碧沈沈 ?? [ch?nch?n]:1) 무겁다 2) 심하다 3) 깊다
彩閣雕?。
자위위금당화동 벽침침채각조첨
자주색 우뚝 솟은 비단 집은 기둥이 그림장식이 되어 있고 푸른색이 무거워 채색한 대각과 조각한 처마가 있다.
蹴球揚斜通桂院, 秋?架遠離花蓬。
축구양사통계원 추달가원리화봉
석양에 공을 차는데 가을 그네는 매달려 멀리 꽃이 흐트러진곳에 이른다.
牡丹亭嬪妃來往, 芍藥院彩女閑遊。
모란정빈비래왕 작약원채녀한유
모란정에서 빈과 비가 왕래하며 작약원에서 채집하는 궁녀들이 한가롭게 논다.
金橋流綠水, 海棠醉輕風;磨??就離牆, 白石鋪成路逕。
금교유록수 해당취경풍 마전체취리장 백석포성로경
금 다리에 푸른 물이 흐르며 해당화는 가벼운 바람에 취한다. 벽돌을 갈아 섬돌은 울타리와 담장이 되며 백색 돌이 깔려 길을 이룬다.
紫街兩道, 現二龍獻珠;?干 ?干 [l?ng?n]:1) 난간 2) 눈물이 뚝뚝 떨어지다 3) 눈물이 줄줄 흐르다
左右, 雕成丹鳳朝陽 丹鳳朝陽:금계金鷄가 일출日出이나 태양의 양기陽氣와 밀접한 관련을 맺고 있어서 아침 해에 붉은 鳳凰(봉황)을 그린 동양화의 畵題(화제)의 한 가지. 상서로움을 상징
。
자가양도 현이룡헌주 난간좌우 조성단봉조양
자색의 거리의 두 길에 두 용이 구슬을 바침이 나타난다. 난간의 좌우에 붉은 봉황이 양기를 조회함을 그렸다.
翡翠亭萬道金光, 御書閣千層瑞彩.
비취정만도금광 어서각천층서채
비취정에는 만개 줄기 금색 광채가 어서각에는 천층의 상서로운 채색이 있었다.
祥雲映日 映日 [y?ngr?]:1) 햇빛 2) 햇빛을 받아 빛나다
, 顯帝王之榮華; 瑞氣迎眸, 見皇家之極貴。
상운영일 현제왕지영화 서기영모 견황가지극귀
상서로운 구름과 비추는 태양은 제왕의 영화를 빛낸다. 상서로운 기운이 눈동자를 맞이하며 황가의 지극히 귀함을 볼 수 있다.
鳳尾竹 鳳尾竹(봉황죽)은 봉황 꼬리 대나무란 뜻인데 무리를 지어 피어난 대나무가 마치 봉황의 꼬리를 닮았다
百鳥來朝, 龍爪花五雲相? ?(보쌈 조; ?-총13획; zha?o)
;千紅萬紫映樓臺, 走獸飛禽鳴內院 ?院 [n?iyu?n]:1) 안마당 2) 안뜰 3) 내삼원
。
봉미죽백조래조 용과화오운상조 천홍만자영루대 주수비금명내원
봉황의 꼬리 닮은 대나무 백개에 새가 와 조회하며 용의 발톱 닮은 꽃이 5개로 구름과 서로 얽힌다. 많은 홍색과 자주색 꽃이 누대를 비추며 달리는 짐승과 나는 새가 내원에서 운다.
八哥 八哥:구관조, 앵무과에 속한 새 중 비교적 큰 새
說話, 紂王喜笑欲狂;鸚鵡高歌 高歌 [g?og?]:1) 소리 높여 노래 부르다 2) 목 놓아 부르다
, 天子歡容鼓掌。
팔가설화 주왕희소욕광 영무고가 천자환용고장
구관조의 말에 주왕은 기쁘고 웃으며 미칠듯한다. 앵무가 높게 소리쳐 부르니
- 참고문헌
-
허중림( 許仲琳 )은 응천부(지금의 강소성 남경시) 태생으로 명나라의 소설가로 봉신연의을 저술하였다. 1567년에 출생하여 1620년융경-만력)에 사망하였는데 활동사항은 전해오지 않는다. 번역자인 홍성민은 튼살과 흉터를 치료하는 이미지한의원 원장으로 한의사이며 한방 피부과 전문의이다.
진본중국고전소설십대명저 봉신연의, 허중림 저, 중국 춘풍문예출판사, 페이지 253-301
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.
오늘 본 자료
더보기
최근 판매 자료
- 만4세 1학기 관찰일지,발달평가 (6개영역 관찰기록)
- 만4세 2학기 관찰일지,발달평가 (6개영역 관찰기록)
- 다음의 상담 사례에 적용할 만한 상담 이론 및 기법을 제시하고, 모의 상담(총6회기)을 계획하시오
- 수업계획안(이야기나누기) -활동주제:엄마를 위해 내가 할 수 있는일’ -
- 중국어와 한국어의 단어 구조와 문장형태 비교
- 아동상담의 목표와 필요성, 아동상담의 문제영역과 요소, 아동상담의 유형(분류)
- [성적 A+] 한국어 학습자의 듣기 능력을 평가하는 듣기 평가 문항을 문항 분석 관점에서 검토하고 문제가 있는 문항을 10문항 찾아서 문제점을
- 외국어 습득론 (강의정리 과제 토론 퀴즈 중간고사 기말고사 중간시험 기말시험)
- (이소연)외국어로서의 한국어 능력평가론 (중간시험)(강의안핵심정리★기출문제)
- 한일어 품사분류 및 품사별 대조
저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.