채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2016.06.11 / 2016.06.11
  • 52페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 8,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 79회 80회 한문 및 한글번역
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자 튼살 흉터를 치료하는 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 이미지한의원을 운영하는 한방 피부과 전문의 홍성민
목차
第七十九回 因歡成病忽報彌留 以弟繼兄旁延統?
제칠십구회 인환성병홀보미류 이제계형방연통서
第八十回 吳侍御屍諫效忠 曾星使功成改約
제팔십회 오시어시간효충 증성사공성개약
본문내용
奏爲以一死泣請懿旨, 預定大統之歸, 以畢今生忠愛事。
주위이일사읍청의지 예정대통지귀 이필금생충애사
상주는 한 죽음으로 의지에 울면서 청하니 미리 결정된 대통의 돌아감으로 오늘 생에 충성과 아끼는 일을 마치겠습니다.
竊罪臣聞治國不諱亂, 安國不忘危, 危亂而可諱可忘, 則進苦口於堯舜, 爲無疾之呻吟, 陳隱患於聖明, 爲不祥之擧動。
절죄신문치국불휘란 안국불망위 위란이가휘가망 즉진고구어요순 위무질지신음 진은환어성명 위불상지거동
?患 [y?nhu?n]①잠복해 있는 병 ②겉에 드러나지 않은 폐해 또는 재난
가만히 신을 벌주시면 듣기로 나라 다스림은 난리를 꺼리지 않고 나라를 편안하게 함은 위험을 잊지 않음이니 위험과 혼란은 꺼리고 잊을 수 있다면 요순임금에 고언의 충고를 올려 질병의 신음이 없게 하며 성하께 은밀한 근심과 상서롭지 않는 거동을 진술하겠습니다.
罪臣前因言事憤激, 自甘或斬或囚, 經王大臣會議, 奏請傳臣質訊, 乃蒙先皇帝曲賜矜全, 旣免臣於以斬而死, 復免臣於以囚而死, 又復免臣於以傳訊而觸忌觸怒而死。
죄신전인언사분격 자감혹참혹수 경왕대신회의 주청전신질신 내몽선황제곡장긍전 기면신어이참이사 부면신어이수이사 우부면신어이전신이촉기촉노이사
?? [zh?x?n]①신문(訊問)하다 ②따져 묻다
?? [chu?nx?n]소환하여 심문하다
q? c? ??ˇ ??? 曲?:敬?。?尊?的?予、?照等。?言承蒙?予
j?n qu?n ??? ???? 矜全:怜惜而予以保全
죄많은 신은 앞서 말로 분격을 일삼다 스스로 달게 참수받거나 혹은 죄수가 되는데 신을 소환신문해 따져 묻게 주청하면 선황제께서 불쌍하다고 살려주셔서 이미 신의 참수로 죽음을 면케 해주시고 또 죄수로 죽음을 면케 해주시고 또 다시 신을 소환 심문해 분노를 하게 했다고 죽임을 면케 했습니다.
犯三死而未死, 不求生而再生, 則今日罪臣未盡之餘年, 皆我先皇帝數年前所賜也。
범삼사이미사 불구생이재생 즉금일죄신미진지여년 개아선황제수년전소사야
3번 죽음을 범해도 아직 죽지 않고 살길 구하지 않아도 다시 사니 오늘 죄많은 신은 여생을 아직 다하지 못하여 모두 우리 선황제께서 몇년전에 살려주신것입니다.
乃天崩地坼, 忽遭十三年十二月初五日之變, 欽奉兩宮皇太后懿旨, 大行皇帝龍馭上賓, 未有儲貳, 不得已以醇親王之子, 承繼文宗顯皇帝之子, 入承大統, 爲嗣皇帝.
내천붕지탁 홀조십삼년십이월초오일지변 흠봉양궁황태후의지 대행황제용어상빈 미유저이 부득이이순친왕지자 승계문종현황제지자 입승대통 위사황제
하늘과 땅이 무너지듯 갑자기 13년 2월 초5일의 변고를 만나 양궁황태후의 의지를 공경히 받들던 대행황제께서 붕어하시나 아직 대이을 황자가 없으시고 부득이하게 순친왕 아들이 문종 현황제의 자식을 이어서 대통을 이으러 들어가 대잇는 황제가 되었습니다.
俟嗣皇帝生有皇子, 卽承繼大行皇帝爲嗣。
사사황제생유황자 즉계승대행황제위사
대잇는 황제께서 황자를 낳길 기다려 대행황제를 계승하여 대를 이어야 합니다.
罪臣涕泣?誦, 反復思維, 以爲兩宮皇太后, 一誤再誤, 爲文宗顯皇帝立子, 不爲我大行皇帝立嗣。
죄신체읍궤송 반복사유 이위양궁황태후 일오재오 위문종현황제입자 불위아대행황제입사
一?再? [y? w? z?i w?]①되풀이하여 틀리다 ②잇달은 지연으로 악화시키다 ③재삼 잘못을 저지르다
참고문헌
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 459-472페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
  • 第四十一回 太和殿受禪承帝統 白蓮教倡亂釀兵災제사십일회 태화전수선승제통 백련교창란양병재倡乱 chàngluàn소요를 주동하다兵灾 bīngzāi①전쟁 피해 ②병화(兵禍) ③전화(戰禍)청사통속연의 41회 태화전에서 선위를 받아 황제 통제를 받아 백련교도는 난리를 주동하여 전쟁을 양성했다.却說乾隆帝在位六十年, 多福多壽多男子, 把人生榮華富貴的際遇, 沒一事不做到, 沒一件不享到。각설건륭제재위육십년 다복다수다남자 파인생영화부

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 47회 48회 한문 및 한글번역
  • 第四十七回 聞警回鑾下詔罪己 護喪嗣統邊報驚心제사십칠회 문경회란하조죄기 호상사통변보경심罪己 zuìjǐ ① 죄를 자신에게 돌리다 ② 자기를 책망하다 ③ 자책하다청사통속연의 47회 놀라운 보고를 듣고 어가를 돌려 조서를 내리며 자기에게 죄를 돌리며 장례를 보호하여 적통을 이었다가 변경 보고에 마음이 놀라다. 却說教徒中彈墜下, 放彈的人, 是皇次子綿寧。각설교도중탄추하 방탄적인 시황차자금녕각설하고 교도는 탄환을 쏘아

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 43회 44회 한문 및 한글번역
  • 第四十三回 撫賊寨首領遭擒 整朝綱權相伏法제사십삼회 무적채수령조금 정조강권상복법청사통속연의 43회 적 영채를 위로하며 수령을 사로잡고 조정 기강을 바로잡아 권력이 있는 재상이 법에 처벌받게 한다.却說勒保馳驛入川, 川中教徒, 勢甚猖獗. 각설늑보치역입천 천중교도 세심창궐각설하고 늑보는 역을 말달려 사천에 들어가 사천 교도는 기세가 매우 창궐했다.勒保率兵進剿王三槐, 擒殺幾個無名小卒, 便虛張功績, 連章奏捷。늑보솔

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 49회 50회 한문 및 한글번역
  • 청사통속연의 49회 호한을 정벌한 왕의 군사가 다시나오고 반란을 토벌하는 요역을 하는 흠차사신이 공로를 보고하다.却說張格爾失足墜地, 就被清將捆縛而去, 清將不是別人, 就是楊芳所遣的副將胡超, 都司段永福. 각설장격이실족추지 취피청장곤박이거 청장불시별인 취시양방소견적부장호초 도사단영복각설하고 장격이는 실족하여 땅에 떨어져 청나라 장수는 포박해 가니 청나라 장수가 다른 사람이 아니라 양방이 파견한 부장인 호초와 도사인

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설인 청사통속연의 65회 66회 한문 및 한글번역
  • 第六十五回 瓜鎭喪師向營失陷 韋楊斃命洪酋中衰제육십오회 과진상사향영실함 위양폐명홍추중쇠청사통속연의 65회 과진에서 잃은 군사는 향영이 잃고 위창휘와 양수청이 죽고 홍수전 추장도 쇠약해진다.却說江南大營, 系是欽差大臣向榮統轄, 張國梁爲輔, 自咸豐三年起, 駐紮南京城外孝陵衛, 與江北大營相犄角。각설강남대영 계시흠차대신향영통할 장국량위보 자함풍삼년기 주찰남경성외효릉위 여강북대영상의각大營:군대가 대규모로 주

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.