채동번의 중국 청나라 역사소설인 청사통속연의 65회 66회 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2016.04.25 / 2016.04.25
  • 52페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 9,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 청나라 역사소설인 청사통속연의 65회 66회 한문 및 한글번역

蔡東藩(1877年-1945年),名?,字椿壽,號東藩,中國?朝至民國年間浙江省山陰縣臨浦(今屬蕭山)人,著名演義小說作家、曆史學家。
채동번의 이름은 성이며 자는 춘수 호는 동번이며 중국 청나라에서 민국연간에 절강성 산음현 임포[지금의 소산에 속함]사람이며 연의 소설작가 역사학자로 유명하다.
20歲前中秀才,?末以優貢生朝考入選,調遣爲福建省以只縣候補,不久?因厭惡官場稱病回家,以?書和行醫爲生,編有《中等新論說文選》、《內科臨症歌訣》以及《留?別集》、《留?新集》《風月吟稿》、《寫憂集》等文學作品,從1916年開始,到1926年爲止,蔡東藩用10年的心血,以?富的學識和驚人的毅力完成了前漢、後漢、兩晉、南北朝、唐史、五代史、宋史、元史、明史、?史、民國共11部曆史通俗演義,合稱《曆朝通俗演義》(又稱《中國曆代通俗演義》),時間跨越兩千餘年,又著有《西太后演義》(又稱《慈禧太后演義》),增訂?初呂安世所著《二十四史演義》,其一生共著書13部,撰寫700餘萬字,篇幅之巨堪稱曆史演義的奇跡,被譽爲“一代史家,千秋神筆”。
20세 전에 과거 수재로 청나라 말기에 우공생조고로 들어가서 복건선 지현후보로 파견되어 오래지 않아 나쁜 관리가 활개침을 싫어하여 병을 핑계로 집에 돌아가 글을 가르치고 의학을 함으로 생업을 하여 중등신론설문선 내과임증가결과 유청별집, 유청신집, 풍월급고, 사우집등의 문학작품을 시작하여 1916년에 시작하여 1926년에 마치고 채동번은 10년동안 심혈을 기울여 풍부한 학식과 사람을 놀라게 하는 힘으로 전한, 후한, 양진, 남북조, 당사, 오대사, 송사, 원사, 명사, 청사, 민국 모두 11부의 역사통속연의를 지어 역조통속연의라고 칭하며[또 죽국 역대 통속연의라고 한다], 2천여년의 시간을 뛰어넘어 또 서태후연의[자희태후연의라고도 한다] 청나라 초기에 여안세가 지은 24사통속연의를 증보하니 일생에 모두 13부를 짓고 700여만자를 편찬해 써서 거질의 역사 연의를 짓는 기적을 만들어 일대의 역사가이며 천년의 신필이라고 명예를 받았다.
번역자
목차
第六十五回 瓜鎭喪師向營失陷 韋楊斃命洪酋中衰
제육십오회 과진상사향영실함 위양폐명홍추중쇠
第六十六回 智統領出奇制勝 愚制軍輕敵遭擒
제육십육회 지통령출기제승 우제군경적조금
본문내용
장강이북의 대영의 통솔 장수는 기선으로 본래 쓸모 없는 인물로 양주를 포위공격한지 거의 1년으로 병사 식령을 많이 썼다.
左副都御史雷以?, 正奉命巡閱河防, 聞琦善師久無功, 請旨剿賊, 捐資募勇, 自成一軍, 紮營揚州城東面, 與琦善大營作爲?角。
좌부도어사뇌이함 정봉명순열하방 문기선사구무공 청지초적 연자모용 자성일군 찰영양주성동면 여기선대영작위의각
?(화할, 정성, 지성 함; ?-총16획; xia?n,ya?n)
捐? [ju?n//z?]돈을 기부하다
좌부도어사인 뇌이함이 바로 어명을 받들어 하방을 순찰해보니 기선 군사가 오래되어도 공로가 없음을 듣고 어지로 적을 토벌함을 청하고 재물을 써서 의용군을 모집하고 스스로 한 군대를 이루어 양주성 동쪽에 군영을 주둔해 기선과 큰 영채로 의각지세를 이루었다.
又復?江都仙女鎭抽厘章程, 創設板厘, 活厘的名目, 收充軍需。
우부방강도선녀진추리장정 창설판리 활리적명목 수충군수
ch?u l? ?? ??? 抽厘=抽釐: 抽取 厘金청대(淸代), 상품의 지방 통과세
빤리板厘:교역세로 좌상들에게 부과; 일명 坐厘
훠리活厘:통행세로 행상들에게 부과, 일명 行厘
또 다시 방강도선녀진 추리였던 장정은 판리인 교역세와 활리인 통행세 명목으로 창설해 군수품을 거둬 충당했다.
板厘是取諸坐賈, 按月徵收, 活厘是取諸行商, 設?徵收, 看貨物的貴賤, 作爲等差;
판리시취저좌고 안월징수 활리시취제행상 설잡징수 간화물적귀천 작위등차
坐賈:일정한 곳에 자리를 잡고 물건을 파는 작은 규모의 장사
按月 [?nyu?] ① 다달이 ② 매달 ③ 월부로
??(관 잡; ?-총5획; ka?,qia?) [sh?qi?]①관문을 설치하다 ②장애물을 설치하여 괴롭히다 ③검문소를 설치하다 ④초소를 세우다
판리는 자리잡은 장사치에게 취하여 달마다 징수하고 활리는 행상에게 취하여 관문을 설치해 징수해 화물의 귀천을 보고 차등을 두었다.
大約每百文中, 取他兩三文, 商賈尙不致病累, 軍餉恰賴是接濟, 當時稱他爲妙法, 都照樣循行。
대략매백문중 취지량삼문 상고상불치병루 군향흡뢰시접제 당시칭타위묘법 도조양순행
病累 [b?ng l?i]?缺点
接? [ji?j?]①(물자나 금전으로) 원조하다 ②(생활비를) 보내다 ③보급하다 ④돕다
대략 매 100문중에 그들에게 2,3량을 취하니 장사치도 아직 결점으로 여기지 않고 군량은 의뢰하여 보급되니 당시에 그를 오묘한 법으로 말하며 모두 그대로 따라 시행하게 했다.
(此特一時權宜之策, 乃軍興以後, 相沿未?, 至今益?, 商民交怨, 不得謂非雷氏之作俑。)
차특일시권의지책 내군흥이후 상연미절 지금익려 상민교원 부득위비뇌씨지작용
?宜 [qu?ny?]①일시적으로 조치하다 ②임기응변으로 처리하다 ③변통(變通)하다
??[j?n x?ng] 1.?征集?物以供?用。 2.指??的法令制度。 3.?事行?的?始。
相沿 [xi?ngy?n] ① 답습하다 ② 받아서 계승하다
作俑 [zu?y?ng]①순장(殉葬)용의 인형을 만들다 ②작용(作俑)하다 ③나쁜 예를 처음으로 만들다
이는 한때 일시적인 조치로 군용재물이 많아진 뒤에도 답습해 끊기지 않아 지금까지도 더욱 사납고 상민들은 교대로 원망하여 뇌이함이 나쁜 예를 만들었다고 했다.
참고문헌
중국역조통속연의중 청사통속연의, 중국 삼진출판사, 청나라 채동번, 327-385페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 41회 42회 한문 및 한글번역
  • 第四十一回 太和殿受禪承帝統 白蓮教倡亂釀兵災제사십일회 태화전수선승제통 백련교창란양병재倡乱 chàngluàn소요를 주동하다兵灾 bīngzāi①전쟁 피해 ②병화(兵禍) ③전화(戰禍)청사통속연의 41회 태화전에서 선위를 받아 황제 통제를 받아 백련교도는 난리를 주동하여 전쟁을 양성했다.却說乾隆帝在位六十年, 多福多壽多男子, 把人生榮華富貴的際遇, 沒一事不做到, 沒一件不享到。각설건륭제재위육십년 다복다수다남자 파인생영화부

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 43회 44회 한문 및 한글번역
  • 第四十三回 撫賊寨首領遭擒 整朝綱權相伏法제사십삼회 무적채수령조금 정조강권상복법청사통속연의 43회 적 영채를 위로하며 수령을 사로잡고 조정 기강을 바로잡아 권력이 있는 재상이 법에 처벌받게 한다.却說勒保馳驛入川, 川中教徒, 勢甚猖獗. 각설늑보치역입천 천중교도 세심창궐각설하고 늑보는 역을 말달려 사천에 들어가 사천 교도는 기세가 매우 창궐했다.勒保率兵進剿王三槐, 擒殺幾個無名小卒, 便虛張功績, 連章奏捷。늑보솔

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 47회 48회 한문 및 한글번역
  • 第四十七回 聞警回鑾下詔罪己 護喪嗣統邊報驚心제사십칠회 문경회란하조죄기 호상사통변보경심罪己 zuìjǐ ① 죄를 자신에게 돌리다 ② 자기를 책망하다 ③ 자책하다청사통속연의 47회 놀라운 보고를 듣고 어가를 돌려 조서를 내리며 자기에게 죄를 돌리며 장례를 보호하여 적통을 이었다가 변경 보고에 마음이 놀라다. 却說教徒中彈墜下, 放彈的人, 是皇次子綿寧。각설교도중탄추하 방탄적인 시황차자금녕각설하고 교도는 탄환을 쏘아

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 한문 및 한글번역 청사통속연의 63회 64회
  • 한문 식경사의 능서능화 능문능시겸해 만주어, 중국문장을 통해 경전, 역사 뜻을 알고 글도 짓고 그림을 그리고 문장을 짓고, 시를 지을줄 알았다.滿清二百多年宮闈裏面, 第一個能幹人物, 要算這位那拉氏。만청이백다년궁위리면 제일개능간인물 요산저위나납씨能干(儿) nénggàn(r)①유능하다 ②수완가 ③재능 있다 ④민완가(敏腕家)만주와 청나라 200여년 궁궐안에서 한 유능한 인물을 이 납씨황후로 여긴다.就使順治皇帝的母親, 相傳是色藝無雙,

  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 49회 50회 한문 및 한글번역
  • 청사통속연의 49회 호한을 정벌한 왕의 군사가 다시나오고 반란을 토벌하는 요역을 하는 흠차사신이 공로를 보고하다.却說張格爾失足墜地, 就被清將捆縛而去, 清將不是別人, 就是楊芳所遣的副將胡超, 都司段永福. 각설장격이실족추지 취피청장곤박이거 청장불시별인 취시양방소견적부장호초 도사단영복각설하고 장격이는 실족하여 땅에 떨어져 청나라 장수는 포박해 가니 청나라 장수가 다른 사람이 아니라 양방이 파견한 부장인 호초와 도사인

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.