전한통속연의 55회 56회

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.08.19 / 2015.08.19
  • 45페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 7,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
채동번의 중국 서한 역사소설 전한통속연의 55회 56회
목차
전한통속연의 55회 반란군을 평정한 태위는 공로를 세우며 줏대 없는 왕을 보호하여 이웃 나라에 생명을 애걸하다
전한통속연의 56회 왕미인은 종내 황후가 될 인연이 있고 율태자는 폐위되고 다시 죄를 뒤집어 썼다
본문내용
却說景帝妃嬪, 不止栗姬一人, 當時後宮裏面, 尙有一對?妹花, 生長槐里, 選入椒房, 出落得????, 成就了恩恩愛愛。
각설경제비빈 부지율희일인 당시후궁리면 상유일대자매화 생장귀리 선입초방 출락득빙빙정정
?妹花 [z?m?ihu?] 미녀 자매
椒房 [ji?of?ng] ① 후비의 거소 ② 후비
?(장가들, 예쁘다 빙; ?-총10획; p?ng)?(예쁠 정; ?-총12획; t?ng) [p?ngt?ng] ① 자태가 아름답다 ② 미녀
각설하고 한 경제의 비빈은 율희 한 사람만이 아니라 당시에 후궁안에 아직 한쌍 미녀 자매가 있어서 괴리에서 생장해서 후비에 선발을 들어가서 예쁘게 나와서 은혜와 사랑을 성취했다.
閨姓王氏, 母名臧兒, 本是故燕王臧?孫女, 嫁爲同里王仲妻, 生下一男兩女, 男名爲信, 長女名?, (一名姝兒。) 次女名息?。
규성왕씨 모명장아 본시고여왕장도손녀 가위동리왕중처 생하일남양녀 남명위신 장녀명지 일명주아 차여명식후
娃(예쁠, 미인 왜; ?-총9획; wa?)의 원문은 姓이다.
?(씀바귀 도; ?-총11획; tu?,ca?i,cha?,hu?,she?,shu?,ye?,yu?)
?(여자 이름 지; ?-총10획; zh?)
姝(예쁠, 연약하다 주; ?-총9획; shu?)
?(할미, 예쁘다 후; ?-총8획; xu?)
규수 성은 왕씨로 모친 이름은 장아이며 본래 예전 연왕 장도의 손녀이며 동일 마을 왕중의 처로 시집와서 1남2녀를 낳아서 아들 이름은 왕신이며 장녀는 왕지(일명 주아)이며 차녀 이름은 식후이다.
未幾仲死, 臧兒?了子女, 轉醮與長陵田家, 又生二子, 長名?, 幼名勝。
미기중사 장아설료자녀 전초여장릉전가 우생이자 장명분 유명승
?(두더지, 소리가 흐트러지는 모양 분; ?-총10획; fe?n)
얼마 안되어 왕중이 죽어 장아는 자녀를 이끌고 다시 장릉 전씨집안에 시집가 또 2아들을 낳으니 장남은 이름이 전분이며 어린아들은 이름이 전승이다.
?年已長, 嫁爲金王孫婦, 已生一女。
지년이장 가위금왕손부 이생일녀
왕지는 나이가 이미 장성하여 시집가 금왕 손자며느리가 되어 이미 한 딸을 낳았다.
臧兒平日算命, 術士說他兩女當貴, 臧兒似信非信。
장아평일산명 술사설타양녀당귀 장아사신비신
算命 [su?n//m?ng] ① 점치다 ② 운명을 점치다
장아는 평일에 점을 치며 술사는 그녀의 두 딸 모두 응당 귀해진다고 하니 장아는 반신반의했다.
適値長女歸寧, 有一相士姚翁趨過, 由臧兒邀他入室, 令與二女看相。
적치장녀귀녕 유일상사요옹추과 유장아료타입실 령여이녀간상
마침 장녀가 처가에 돌아와 한 관상가 요씨노인이 지나가다가 장아는 그를 맞이하여 방에 들어오게 하며 두 딸의 관상을 보게 했다.
姚翁見了長女, 不禁?目道:“好一個貴人, 將來當生天子, 母儀天下!”
요옹견료장녀 불금당목도 호일개귀인 장래당생천자 모의천하  
?(똑바로 볼 당; ?-총16획; che?ng)
요씨 노인은 장녀를 보고 금하지 못하게 눈을 크게 뜨고 말했다. “잘 한 귀한 사람이 되며 장래에 천자를 응당 낳아 천하의 국모가 됩니다!”
繼相次女, 亦云當貴, 不過比乃?稍遜一籌。
계상차녀 역운당귀 불과비내자초손일주
요씨 노인은 이어 차녀를 관상을 보고 또 응당 귀하다고 말하나 언니에 비해 조금 한수 낮은 듯하다고 했다.
(漢家相士, 所言多驗, 想是獨得秘傳。)
한가상사 소언다험 상시독득비전
한나라 관상가는 말이 많이 징험하니 독특한 비밀전수가 있는 듯하다.
臧兒聽着, 暗想長女已嫁平民, 如何能生天子?得爲國母?
장아청착 암상장녀이가평민 여하능생천자 득위국모
장아가 듣고 몰래 생각하길 ‘장녀가 이미 평민에게 시집갔는데 어찌 천자를 낳겠는가? 국모가 되겠는가?’ 싶었다.
因此心下尙是懷疑。
인차심하상시회의
이로부터 장아 마음이 아직 의심을 품었다.
事有湊巧, 朝廷選取良家子女, 納入?宮, 臧兒遂與長女密商, 擬把他送入宮中, 博取富貴。
사유주교 조정선취양가자녀 납입청궁 장아수여장녀밀상 의파타송입궁중 박취부귀
?宮:동궁
일이 공교롭게 조정에서 양가집 자녀를 선발해서 동궁에 들인다고 하니 장아는 곧 장녀와 비밀리에 상의하여 그녀를 궁중에 보내며 부귀를 널리 취하려고 했다.
長女?雖已有夫, 但聞着富貴兩字, 當然欣羨, 也不能顧及名節, 情願他適。
장녀지수이유부 단문착부귀양자 당연흔선 야불능고급명절 정원타적
欣? [x?nxi?n] 부러워하다
장녀 왕지는 비록 이미 남편이 있어도 단지 부귀 두 글자만 듣고 당연 부러워서 명예와 절개를 돌아보지 않고 정말로 다른데 시집가길 원했다.
臧兒卽托人向金氏離婚, 金氏如何肯從, 辱罵臧兒。
장아즉탁인향금씨이혼 금씨여하긍종 욕매장아
장아는 타인에게 금씨가 이혼하게 부탁하니 금씨는 어찌 따르겠는가? 장아를 욕보이고 욕했다.
臧兒不管他肯與不肯, ?着長女歸寧未返, 就把他裝束起來, 送交有司, 輦運入宮。
장아불관타긍여불긍 진착장녀귀녕미반 취파타장속기래 송교유사 연운입궁 
장아는 그가 긍정하던 안하던 상관없이 장녀가 친정에 돌아간 틈으로 돌려보내지 않고 그녀를 단장해 출발하게 하며 관리에게 보내버리며 가마를 태워 궁궐에 들어가게 했다.
槐里與長安相距, 不過百里, 朝發夕至。는 경우 개
참고문헌
전한통속연의, 중국 채동번, 중국 세계서국인행, 347-361페이지
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 동한역사소설 후한통속연의 55회 56회 한문 및 한글번역
  • 통속연의 56회 단경이 여러번 싸워 강종족을 평정하고 조절은 명성이 있는 사람들을 일망타진하다.  却說並, 涼外面的羌種, 叛服無常, 自從段熲, 皇甫規等, 依次出討, 屢破羌人, 西境少安;각설병 량외면적강종 반복무상 자종단경 황보규등 의차출토 루파강인 서경소안叛服無常 :言行이 배반(背反)했다 복종(服從)했다 하며 一定치 않음각설하고 병주와 양주 외면 강족은 반란과 복종이 일정하지 않아 단경과 황보규등이 차례대로 토벌을 나가 자

  • 채동번의 중국 역사소설 오대사통속연의 55회 56회 46페이지 한문 및 한글번역
  • 통속연의 56회 조세부과를 감독한 엄부인은 고향에 돌아가고 신의 절개를 다한 당나라 사공 손성은 형장에 나가다.却說王逵據有湖南, 始由潭州奪朗州, 令周行逢知朗州事, 自返長沙。각설왕규거유호남 시유담주탈낭주 령주행봉지낭주사 자반장사각설하고 왕규가 호남을 점거하고 비로소 담주에서부터 낭주를 빼앗고 주행봉을 지낭주사로 시키고 자신은 장사로 돌아갔다.繼復由潭州徙朗州, 調行逢知潭州事。계부유담주사낭주 조행봉지담주사이

  • 전한통속연의 53회 54회
  • 55회 부분의 해설을 기다려보자.  鼂錯之死, 後世多代爲呼冤。조착지사 후세다대위호원조착의 사망을 후세 사람은 많이 그 대신 원통함을 호소한다.錯特小有才耳, 其殺身也固宜, 非眞不幸也。착특소유재이 기살신야고의 비진불행야조착은 특별히 소인이 재주가 있을 뿐이고 죽음은 진실로 의당하니 진실로 불행이 아니다.蘇子瞻之論錯, 最爲公允, 自發而不能自收, 徒欲以天子爲孤注, 能保景帝之不加疑忌耶!소자첨지논착 최위공윤 자발이

  • 채동번의 중국서한역사소설 한문 및 한글번역 전한통속연의 61회 62회
  • 55회에 상응한다.)閩越王郢, 乃發兵東侵, 東越抵敵不住, 使人向都中求救。민월왕령 내발병동침 동월저적부주 사인향도중구구dōu zhōng ㄉㄡ ㄓㄨㄙ都中:京都,京城민월왕 령은 병사를 출발해 동쪽을 침범해 동월은 막아내지 못해 사람을 시켜 도중을 향하여 구원을 구했다.武帝召問群臣, 武安侯田蚡, 謂越地遼遠, 不足勞師, 獨莊助從旁駁議, 謂小國有急, 天子不救, 如何撫宇萬方?무제소문군신 무안후전분 위월지요원 부족로사 독장조종방박의

  • 전한통속연의 63회 64회
  • 전한통속연의 64회 귀신을 만난 전분은 죽게 되며 오랑캐를 위로하는 사마상여는 재갈을 휘두르다.  却說竇嬰 田蚡, 爲了灌夫罵座一事, 爭論廷前。각설두영 전분 위료관부매좌일사 쟁론정전骂座 mà//zuò 좌중(座中)의 모든 사람을 욕하다각설하고 두영과 전분은 관부가 한바탕 좌중을 욕한 일로 조정앞에서 논쟁했다.竇嬰先言灌夫曾有大功, 不過醉後忘情, 觸犯丞相, 丞相竟挾嫌誣控, 實屬非是。두영선언관부증유대공 불과취후망정 촉범승상

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.