`조제, 호랑이 그리고 물고기들` 작품연구

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.01 / 2015.06.01
  • 17페이지 / fileicon pptx (파워포인트 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1.이누도 잇신에 대해

2.‘조제, 호랑이 그리고 물고기들’

3.다나베 세이코-
‘조제와 호랑이 그리고 물고기들’

4.이창동의 영화’오아시스’
본문내용
대학 시절 광고제작 경험 및 수상 .

2001년 동화책을 출간, 및 이것을 각색해
TV프로그램 연출.

시오다 아키히코 감독의 영화 <환생>의 각본 .

다수의 각본상 및 감독상, 작품상 등 수상


주된 테마
:평범한 사람들이 겪는 시련을 보듬고 인생의 희망, 치유, 극복의 과정을 보여줌 .

1.정적이고 아담한 전개

2.일상에 있는 평범한 주인공.
BUT,어딘가 불안정

3.이들 주인공이 일반인과 다름이 아닌
보편적으로 느끼는 감정에 주목

4.멘토와 함께하는 과정을 통한
인물의 내적 변화 및 성장을 관찰

5.담담한 일상처럼 보여주는 결말

조제의 인물상 비교

아이같이 제멋대로인 조제
조용히 외롭게 살고 있는 조제
츠네오를 보살펴주는 조제
누군가를 필요로하는 조제
인형처럼 부서질듯한 조제(소설)


츠네오를 보살펴주는 조제

p. 45 ‘ 할머니와 조제는 생활보호 대상자로 살아가지만, 가난한 대학생인 츠네오에게 맛있는 저녁을 대접해주기도 한다.’
p. 66 ‘ 오랜시간을 들여 간을 잘 맞춘 음식을 츠네오에게 먹이고, 천천히 세탁을 해서 츠네오에게 늘 깨끗한 옷을 입힌다

<영화>

츠네오에게 계속해서 손수 음식을 만들어 주는 조제
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 에쿠니 가오리 한국 속의 일본문학
  • 그리고 다시, 우리 이야기」에서 고교동창생 세 명이 겪은 ‘우정’이라는 이름의 연애 이야기를 하고 있다. 이노우에 아레노는 「돌아올 수 없는 고양이」에서 돌이킬 수 없는 이별 앞에서 숨을 죽인 채 기억을 더듬는 한 여자를 그리고 있으며, 타니무라 시호는 「이것으로 마지막」에서 친구와 사소한 일로 등을 돌리게 되면서 자신의 삶을 돌아보는 한 여자의 모습을 보여준다. 후지노 지야는 「빌딩 안」이라는 작품에서 궁금증에서 시작된 사랑의

  • [인적자원관리] CGV와 롯데시네마 채용방법 평가 및 개선점
  • 조제, 호랑이 그리고 물고기들 Josee, the Tiger and the Fish 이누도 잇신 츠마부키 사토시, 이케와키 치츠루 일본 CJ엔터테인먼트㈜ CJ 엔터테인먼트 2004/10/29 15세 5 26,320 3,426 3,426 141 3,567 3,567 3,567이월작21 우작 UZA 누리 빌가 세일란 무자페르 오즈데미르 터키 문필름 코리아 문필름 코리아 2004/11/05 15세 1 8,232 562 562이월작22 모터사이클 다이어리 The Motorcycle Diaries 월터 살레스 가엘 가르시아 베르날, 로드리고 드 라 세르나 영국 UIP코리아(유) 시네클릭아시아 2004/

  • 일본문화개방에 대해서
  • 작품을 상영한다. 연 4차례 정도는 일본 영화 특별전을 마련해 일본 영화의 흐름을 한국 관객에게 실시간으로 전달할 예정이다. 씨네콰논코리아 이애숙 이사는 “문화 개방 후 크고 작은 일본 영화들이 한국에 들어왔다”며 “일본의 작은 영화들을 지속적으로 상영하면 한국 영화와 할리우드 영화 사이에서 일본 영화가 자리 잡는 계기가 될 것”이라며 일본 영화 전용관의 의의를 설명했다. 영화배급사 관계자는 “문화적 차이가 확연히 보이는 영화

  • 일본 대중문화와 한국에서의 수용
  • 조제, 호랑이 그리고 물고기들’ 10월 29일 재개봉- 연합뉴스 2005년 1월 22일자 기사 이용해 2000010247 우리 조에서는 ‘일본대중문화와 한국에서의 수용’이라는 주제로 조사하고 발표하게 되었다. 일본대중문화는 일제치하라는 역사적 사건 때문인가 아니면 지리적으로 가깝다는 이유 때문일까 우리의 일상생활 속에서 알게모르게 유입되어 왔고 심지어 막대한 영향을 미치고 있다. 우리가 어렸을 적에

  • [일본문화] 일본소설론
  • 그리고 일본소설을 고르면서 번역가의 이름을 보는 나를 순간 발견했다. 그렇다. 김난주가 번역한 소설은 문맥적으로 전혀 어색하지 않고 너무 자연스럽다. 마치 일본소설을 일본어로 읽고 있다는 느낌이 들 정도로. 번역가는 제2의 창작자라고 해도 과언이 아닐 정도로 작품에 큰 영향력을 미치는 존재이다. 어떤 이는 일본소설을 읽을 때 김난주씨가 번역한 소설만 읽는다는 사람도 있다. 보라. 이 비밀병기를. 일본소설 속에 들어있는 우리의 비밀병

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.