차용어의 역사 레포트

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2015.06.01 / 2015.06.01
  • 45페이지 / fileicon pptx (파워포인트 2007이상)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,300원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1.차용어의 뜻

2.고대 차용어

3.중세 차용어

4.근대 차용어

5.현대 차용어
본문내용
차용어

체계가 다른 언어체계의 어휘에서 빌려온 단어.
외래어와 같은 의미로 사용될 때가 많다.
현대어 속에 다시 도입된 고어나,
어떤 방언이 다른 방언에서 어휘를 취하는 경우도 포함한다.

다른 언어나 방언의 요소를 받아들여 사용하는 것

고대국어

고대국어는 신라 ·백제 ·고구려 3국 시대의 언어를 통칭
오늘날의 국어는 신라어를 근간으로 하고
백제어 ·고구려어의 요소가 섞여 이루어진 것으로 보고 있다

신라어를 중심으로 한반도의 언어통일

고대 국어의 특징

한반도에 국가가 생긴 고대 초기부터 중국어의 유입이 시작되었을 것으로 추측

한문과 함께 문어로 차용된 것이 대부분이나, 직접 구어로 차용된 예도 있음
ex) 배추(白菜), 상추(常菜), 붓(筆), 먹(墨), 자주(紫的), 비단(匹緞)
→ 지금은 고유어처럼 사용

6세기 경, 8세기 경에는 문자 개혁 정책으로 인해 전면적으로 한자를 차용
신라 지증왕 4년(523) 국호를 신라로 정하고 마립간 호칭을 왕이라고 개칭,
관직명, 인명, 지명 등을 한자어로 교체.
8세기 중엽(757) 경덕왕 때 전국의 지명을 한자로 변경

통일신라시대에는 당(唐)과의 교류로 인해 본격적인 한자와 한문의 도입이 가속화

불교가 삼국시대~고려시대의 국교였던 탓에 범어(梵語, 산스크리트어)도 차용
ex) ‘人’: 범어 = 마도사남(摩舍喃) , 우리말 = 사람
‘海’ : 범어 = 보타(普陁), 우리말 = 바다

고대 국어의 어휘

「삼국사기」,「삼국유사」등 고유명사 표기 자료 중 지명자료를 이용해 어휘 연구
복수로 표기된 것이 많음
삼국사기 지리지에 옛 지명을 중국식 2자 지명으로 고친 자료 수록
ex) 수곡성현은 매단홀이라고도 한다. 水谷城縣 一云買旦忽 (권 37 고구려 지리)
마돌현은 마진이라고도 한다. 馬突縣 一云 馬珍 (권 37 백제 지리)

우리 고유의 문자가 없어 한문을 국가 통치, 학술활동, 역사기록에 널리 사용
-최초의 한자어 차용 기록은 신라 지증왕 때 국호와 왕호를 바꾼 것
서야벌(徐耶伐), 사라(斯羅), 사로(斯盧) → 신라(新羅)
거서간(居西干), 차차웅(次次雄), 니사금(尼師今), 마립간(麻立干) →왕(王)

한자어 차용 유형
1) 기존의 고유어와 한동안 공존→ 한자어가 고유어를 밀어내고 정착
2) 우리말 어휘가 형성되기 전에 한자어가 들어와 우리말 어휘로 정착
참고문헌
이광숙, 「한국어에 동화된 독일 차용어에 관한 연구 」, 서울대학교 논문, 2004

이익섭 외, 『한국의 언어』, 신구문화사 2001

이현규, 『우리말 우리글의 이해』, 문창사 1995

유재원, 『새국어생활 14-2』, 「외래어의 올바른 수용태도」, 국립국어연구원, 2004 .

국립국어원 온라인가나다

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 무의식속 의식적 의사소통
  • 역사는 크게 세 시기로 나뉜다.기원전 1500년경~기원전 500년경의 아리아어를 고대 인도 아리아어라고 한다. 아리아인들이 처음 인도에 들어왔던 시기부터 기원전 5세기 빠니니가 나와 문법서 아슈타드야이(asadhyayi)를 써서 싼스크리트의 문법을 정 리했다.싼스크리트는 고대 인도어로써 제대로 만들어진 언어란 뜻이고 식자층을 중심으로 사용 되었다. 반면에 민중들이 사용한 언어로는 쁘라크리트(Prakrit)가 있다. 기원전 500년 부터 기원전 500년 까지

  • [마인어비교] 말레이시아어와 인도네시아어의 차이
  • 레포트 후기♣ 우리 조에서 사용했던 실습 매체에 대하여 ♣ 이번 조사를 하는 과정에서 정말 힘들었지만 가장 의미가 많이 남는 수업이었다. 우리는 가장 기본적인 태도인 그들에게 친구로 접근하기 위한 다양한 방법을 간구 해야만 했다. 그래서 그 아쉬움에 대하여 레포트의 후기로 가장 유익했던 방법과 발로 뛰면서 얻었던 자료 몇 가지를 문서화하고 제출하고자 하여 이러한 것을 작성해보았다. (1) 이슬람 사원에 가기누구나 관심이 있다면 쉬

  • [국어와 언어학]외래어 필요할 때 쓰기, 외래어 바로 쓰기
  • 차용어에 대한 관심과 정책이 전혀 부재했던 것은 아니지만 이와 관련한 문제가 점점 심각해지고 있다는 것은 이에 대한 관심과 대책이 충분하지 못했음을 보여주는 것이라 하겠다. 외래어 표기법이나 외국어를 한국어로 바꾸자는 외래어 순화에 국한되어진 영어 차용어에 대한 정부 관심은 미미한 실정이다. 물론국어로 기재되지 아니한 경우 상표등록의 출원을 인정하지 않는다.는 상표법 시행 규칙(제2조 1항 3호)과 광고물의 문자는 한글 맞춤법

  • [국어음운체계] 자음체계에 대한 통시적 공시적 고찰
  • 역사적으로 ‘ㅇ’은 ‘ㄱ’가 ‘g>ɤ>ɦ’의 약화 과정을 겪은 것이다. ‘ㅇ’은 형태소 구조 속에서의 분포 위치에 따라 그 변화의 시기가 차이를 보이기도 하지만 대체로 16세기 후반까지는 존재했던 것으로 보인다. 시기를 다소 달리하고 있지만 15세기 후반의 ‘이>아이(弟), 어>(曳)’, 16세기 전반의 ‘애>(剪), 위>거(蚯蚓)’ 등과 16세기 후반의 ‘올라>올라(登), 달옴>달롬(異)’, 17세기 전반의 ‘몰래>모래(砂), 놀애>노래(歌)’ 등

  • 제 5장 국어의 의미
  • 레포트를 쓰고 있다. 한 역사 전공 선생님께서 이런 말씀을 하신 적이 있다. 외국 교수들과 함께 발표회를 할 때 너무나 전문적인 내용을 너무나 쉽게 풀어서 이야기하고 있다는 점에 감탄을 금치 못하셨다는 것이다. 그들의 내용은 내가 쓰는 레포트와 비교가 되지 않을 만큼 전문적인 내용이었을 것이다. 그러나 그들이 쓴 어휘는 전공자가 아니어도, 일반적인 어휘수준을 갖추었다면 충분히 이해할 수 있는 것이라고 했다. 이것은 인문학의 발전에도

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.