[독일동화][독일동화 영향][독일동화 여성상][독일동화 번역][그림형제]독일동화의 영향, 독일동화의 여성상, 독일동화의 번역, 독일동화와 그림형제(독일동화 여성상, 독일동화 번역, 독일동화 영향, 그림형제)

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2013.08.19 / 2019.12.24
  • 5페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 5,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 개요

Ⅱ. 독일동화의 영향

Ⅲ. 독일동화의 여성상

Ⅳ. 독일동화의 번역

Ⅴ. 독일동화와 그림형제

참고문헌
본문내용
Ⅰ. 개요

삶의 시작과 함께 무한한 자유의지가 활발하던 공간이 점점 압축되어 가면서 인간의 자의식이 뚜렷해지고, 뚜렷해진 자의식이 현실과 대결하면서 한편 ‘대결을 초월한 꿈과 이상을 창조해낸다.’
어른들의 세계는 뚜렷한 자의식의 현실공간이고, 어린이들의 세계는 의식의 분화가 덜 된, 대상과 논리적 거리가 없는 환상공간을 보유하고 있다.
따라서 독자와 원활한 소통구조를 추구하는 아동문학에 환상이 큰 특성으로 나타남은 당연한 일이라 하겠다. 그리고 모든 어른은 어린이였다는 점에서, 좁은 현실 공간을 벗어나 대상과 충만한 합일을 이루었던 자유로운 환상세계를 그리워하는 것 또한 결코 이상하지 않다.
환상=허구라는 선입견 때문에 동화를 비현실적인 이야기로 생각하지만, 독서가 경험의 구조임을 인식한다면 그 둘이 결코 분리될 수 없는 관계임을 알 수 있다. 허구적 텍스트에 구조된 상상력의 공간에 독자의 의식이 개입되어 방해, 간섭, 분규, 중단 등의 반응을 하는 가운데 작품의 의미 형성이 이뤄지며, 그리하여 웃고 우는 실제 반응이 체험되기 때문이다.
여기서 중요한 것은, 그 환상이 텍스트 구조 안에서 만들어진 것이어야 한다는 점이다. 작가의 의지와 능력에 의해 여과되어 현실과 상관성을 갖고 합리적 가능성을 보여주어야 한다.
그런데 작가가 이 점을 통찰하지 못한 채 동화 속에서는 비현실적인 일이 마음대로 일어나도 되는 것으로 인식하여 독자를 당혹스럽게 하는 경우가 많고, 결과적으로 동화의 속성에 대한 오해를 부추기는 경향이다.
어린이들이 환상세계를 보유하고 있다고 해도 그들이 발을 딛고 사는 곳은 현실세계이다. 현실과 연계되지 않은 환상 자체는 의미가 없다. 환상은 현실을 풍요롭게 자극하고, 그리하여 현실은 새롭게 변화하는 것이다.
어린이와 어른을 가로축으로 삼고, 환상과 현실을 세로축으로 삼았을 때, 최대한 많은 공유 면적을 확보한 작품이야말로 진정한 의미의 동화작품이자. 탁월한 문학작품이라 할 수 있을 것이다.
어린이들이 글씨를 읽을 수 있게 되면 그들은 스스로의 눈 아래에서 생물처럼 뛰고 있는 작은 글씨를 쫓으면서 뭔가 뛰어나올까 하는 기대감으로 가슴을 부풀리고 있는 것이다. 예쁘고 즐거운 책, 얼마나 기쁠까! 어린이들의 세계는 얼마나 더 커져가는 것일까!
참고문헌
◎ 김정철, 한국 동화와 독일 동화에 묘사된 가족관 비교, 독일언어문학연구회, 2005
◎ 김미승, 독일문화 : 문화관광산업 관점에서 본 독일 동화가도, 한국독어독문학교육학회, 2011
◎ 김성희, 한국 전래동화와 독일 전래동화에 나타난 상징들의 비교분석, 중앙대학교, 2006
◎ 김영희, 동화 텍스트를 활용한 독일 언어 및 문화 학습에 관한 연구, 부산대학교, 2005
◎ 장남준, 독일 낭만주의 동화 연구, 중앙대학교, 1993
◎ 한기상, 청소년 문학 소고 : 독일 전래동화와 한국 창작문학, 한국헤세학회, 2008
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [독일동화][독일][동화][독일동화 여성상][독일동화와 한국전래동화][독일동화와 민족정신][독일동화와 어린이동화]독일동화의 여성상, 독일동화와 한국전래동화, 독일동화와 민족정신, 독일동화와 어린이동화
  • 동화를 듣는 과정에서부터 모두 듣고 난 다음에 이르기까지 동화를 통해 여러 가지 형태의 사고와 정서를 경험하게 된다고 하며, 김현희(1993)는 문학반응은 연령과 인지능력, 선행 지식, 인성 및 성향, 감상 자세 등이 유아의 문학 반응에 영향을 준다고 한다. Ⅱ. 독일동화의 여성상1. 아름답고 수동적인 여성상그림동화와 헐리우드 영화 속에 재현된 여성이미지는 순진하고 가녀린 여성에서부터 순결한 마리아, 그리고 사악한 마녀에 이르기까지 그

  • [아동문학] 디즈니 다시보기
  • 동화나 아프리카, 중동, 인도 혹은 아프리카 등을 배경으로 한 설화에서 가져온 것으로 디즈니 만화 영화들이 사용하고 있는 이야기는 거의 전 세계적으로 이미 친숙한 동화나 전설들이 대부분인데 이를 상세히 분류하면 다음과 같이 나눌 수 있다. (1) 친숙한 유럽의 전래동화: , , ,등으로 구전되어 오던 동화를 샤를르 페로, 뉴베리, 그림형제 등에 의해서 불어, 영어, 독일어 등으로 재출간한 것들이다.

  • [희곡론] 햄릿기계
  • 독일은 동독과 서독으로 양분됨-> 독일: 49년 분단의 공식화 -> 1956년 제20차 당대회에서 N.S.흐루시초프의 ‘스탈린비판’ -> 헝가리: 반스탈린 움직임으로, 1956년 헝가리봉기 -> 독일: 1990년 통일히틀러 Hitler, Adolf, 1889.4.20~1945.4.30오스트리아의 세관원의 아들로 태어나서, 13세에 아버지를, 18세에 어머니를 잃었다. 빈에서 예술가의 꿈을 키웠으나 실패하였고, 독신자합숙소의 공영시설(公營施設)에서 숙박하면서 유산과 자신이 그린 그림을 팔아서 생활

  • 안데르센 동화 분석
  • 그림 형제의 동화로 읽었을 법한 에서 영감을 얻은 , 큐피트를 노래한 아나크레온의 시에 근거릴 둔 , 그리고 퓐 지방의 유령 이야기를 고쳐 쓴 것으로 안데르센이 1830년 실험적으로 시도했다가 실패한 적이 있었던 가 들어 있었다. 이 책으로 안데르센은 덴마크 문학 사회에 도전장을 내밀었다.1837년 출판된 ‘어린이들을 위한 동화 제 3집’에 수록된 인어공주는 안데르센을 세계적으로 유명한 작가

  • 무의식속 의식적 의사소통
  • 독일어 번역에서 나타나는 한국어의 ‘-하오’체와 ‘-해요’체 4.5 언어의 무의식속 의식적 폭력 4.5.1 남성과 여성에 대한 인식 4.5.2 남성다움 혹은 여성다움4.5.3 언어 속 여성폄하 4.6 일상생활에서 나타나는 성차별적 언어와 행위 4.6.1 성차별의 개념 4.6.2 실생활에서 자주 접하는 성 차별적 언어 4.6.3 TV 속의 성차별적 언어 4.6.4 상황극을 통한 성 차별적 언어 사례 4.6.5 제도적 범위5. 금기어5.1. 금기어의 정의5.2. 금기어의 개념 5.2.1 금기어에 대

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.