[중국언어] 중국의 외래어

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2004.12.08 / 2019.12.24
  • 21페이지 / fileicon hwp (아래아한글97)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,700원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1. 중국어에서의 외래어 정의
2. 중국의 외래어에 대한 고민 유모(幽默)
3. 중국의 외래어는 언제부터 들어왔을까?
(1) 한당시기
(2) 五-四 운동 전후
(3) 개혁 개방 이후
4. 중국의 외래어 표현방법
(1) 순수하게 외래어의 음만 중국어로 옮긴 경우
(2) 음과 의미를 같이 쓴 경우
(3) 음과 함께 종류 명을 표기한 경우
(4) 순수하게 외래어의 뜻만 중국어로 옮긴 경우
5. 알아두면 유용한 외래어들
(1)음식
(2)유명한 사람 이름
(3) 영화제목
(4) 상표명
(5) 그 밖의 유용한 외래어
6. 중국 외래어의 특징 (주관적 입장)
7. 문제점
8. 우리가 새롭게 만드는 중국 외래어
본문내용
1. 중국어에서의 외래어 정의
중국의 대표적인 외래어 사전인 漢語外來詞詞典 에는 일만여 단어를 수록하고 있으며, 음역어, 음역어에 표의성분을 덧붙인 단어, 반음역반의역어, 그리고 일본어에서 가져온 한자 단어들을 모두 외래어로 인정하여 수록하고 있다. 중국의 외래어에 대한 정확한 정의는 아직 미흡하지만 외래어는 체계가 다른 언어체계의 어휘에서 빌려온 단어라는 차용어의 뜻을 지니고 있다. 외래어에 대해 정의해 놓은 것을 한 번 보자. 王力은 외래어를 '借詞(音譯)'와 '譯詞(意譯)'으로 나누고 '借詞'란 '다른 언어로부터 음과 뜻을 모두 가져오는 것이며', '譯詞'란 '중국어 고유의 造語방식으로 다른 언어의 단어가 나타내는 개념을 중국어로 소개해 오는 것'이라고 정의 하였다. 그리고 '借詞'만이 외래어이고, '譯詞'는 외래어로 간주하면 안 된다고 하였다. 그러나 현재의 중국어의 외래어 조어 방식을 보면 '譯詞' 역시 외래어의 범주에 든다는 것을 알 수 있다.

2. 중국의 외래어에 대한 고민 유모(幽默)
중국어에서 외래어는 타민족 언어에서 빌려다 쓴 언어를 말한다. 언어는 민족의 혼을 담고 있다. 언어에 외래 요소가 많아지면 모국어로서의 기능에 문제가 생기고 국민들의 유대감이 떨어진다. 때문에 19세기 이래 세계 여러 나라에서 자국 언어에서 외래 요소를 적절히 제한하고자 하는 운동도 일어나기도 했다.
임어당(林語堂)선생은 영어의 humour를 중국어로 幽默라고 했는데
당시 노신은 이 말이 靜默 이나 幽靜 으로 오해할 소지가 있어. 합당하지 않다고 생각하여 당시 많은 학자들이 humour를 중국어로 바꾸려고 노력했었다. 전현동은 酉摩, 李靑崖 語妙,易培其는 罵,陣望道는油滑,唐 侯는 諧穆,라고 각각 불렀는데,酉摩은 음은 가장 가깝지만, 글자가 너무 까다롭고, 語妙는 너무 평이한 경향이 있고, 罵는 잘 이해가 가지 않으며, 油滑는 너무 안 좋은 이미지가 강하고, 諧穆는 이도 저도 아니게 너무 어수룩해 보였다.
참고문헌
남궁양석,『중국어 백화점』,대신문화사, 1997.
손경옥,「현대 중국어의 외래어 연구」.
왕충의,『중국어 잘난체하기』,부산외국어대학교 출판부,1998.
이곤수,『나의 첫 번째 중국어』, 진명출판사, 2001.
공상철 외 4인, 『중국 중국인 그리고 중국문화』, 다락원, 2001
정광호, 『중국? 중국! (중국 중국인 중국문화 이야기)』, 시아출판사, 2003
박광희, 『중국 실제로는 이렇게 움직인다』, 바다출판사, 2002
이인호, 『중국, 이것이 중국이다』, 아이필드, 2002
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [중국언어] 중국언어에 나타나는 중화사상
  • 중국이 반드시 도와주어야 한다는 전통적 의식을 반영하는 것이다. 한국전쟁을 계기로 중국은 소련―중국―북한의 북방삼국 동맹 체제를 형성하여 미국―대만―남한의 남방삼국 동맹 체제에 대항하면서, 미국(그 하부국가로서 한국) 및 자본주의 체제의 악마적 이미지를 활용하여 중국 내부의 통합 및 정권 안정을 추구해 나간다. http://www.pyre.org/archives/200307.html중국 언어에 나타나는 외래어의 중국식 표현 우리나라에서는 흔히 과학기술 용어들을

  • [중국어학] 문자와 언어
  • 중국 현대사회의 이해(문자와 언어)목 차Ⅰ. 중국의 문자1. 한자 2. 한자의 기원 3. 한자의 변천과정 4. 한자수의 발전 5. 한자의 간화2. 중국의 언어1. 중국 언어의 특징2. 표준어와 방언3. 신조어4. 유행어5. 외래어 표기법※ 생각해 볼 문제Ⅰ. 중국의 문자1. 한자 1) 한자(漢字) : 예로부터 중국인들이 귀중히 여기고 찬양하였다.(1)특징 표의문자 → 한 글자가 곧 한 단위의 뜻을 반드시 나타내고 있으며, 그 뜻에 해당하는 소리까지도 아우름.

  • 중국어번역(한중번역)의 단어분리, 현황, 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역, 중국어번역(한중번역)의 문제점, 중국어번역(한중번역)의 사례, 중국어번역(한중번역) 외래어표기법, 중국어번역(한중번역) 한계
  • 중국어에서 출현하는 한자가 아닌 부호, 예를 들면 아라비아 숫자, 수학 기호, 화학 부호 등은 원래 형태를 유지한다9) 현대 중국어 중 다른 언어의 음역어는 분리하지 않는다10) 다른 언어 환경에서의 동일한 단어는 언어 환경에 의하여 상이하게 분리한다Ⅲ. 중국어번역(한중번역)의 현황Ⅳ. 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역Ⅴ. 중국어번역(한중번역)의 문제점Ⅵ. 중국어번역(한중번역)의 사례Ⅶ. 중국어번역(한중번역)의 외래어표기법Ⅷ. 중

  • [중국어학] 문자와 언어
  • 현대 중국사회의 이해문자와 언어Ⅰ. 중국의 문자1. 한자 2. 한자의 기원 3. 한자의 변천과정 4. 한자수의 발전 5. 한자의 간화목차Ⅱ. 중국의 언어1. 중국 언어의 특징2. 중국의 표준어와 방언3. 신조어4. 유행어5. 외래어 표기법Ⅰ. 중국의 문자 1. 한자1) 한자의 특징 및 기본 요소爱형태사랑하다뜻Ai소리표의문자문자학한자의 형태 연구성운학시대에 따른 음의 변천훈고학옛날 서적의 뜻 규명2) 한자의 연구 방법2. 한자의 기원1) 문

  • 현대 중국 의외 래어
  • 외래어중국의 외래어정의외래어 수용시기표현 방법유용한 외래어특징문제점만들어보기정의-목 차-외래어의 정의중국의 외래어에 대한 고민외래어 수용 시기중국의 외래어 번역 방법유용한 외래어중국 외래어 번역의 특징(주관적 입장)중국 외래어 번역의 문제점우리가 새롭게 만드는 신조어중국의 외래어정의외래어 수용시기표현 방법유용한 외래어특징문제점만들어보기외래어의 정의체제가 다른 언어체계의 어휘에서 빌려

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.