[한문학] 외래어의 중국어 표기

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2012.03.28 / 2019.12.24
  • 4페이지 / fileicon doc (MS워드 2003이하)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 700원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1. 중국의 외래어 수용방법
2. 수용방법 예시
(1) 소리를 빌려 나타내기 (음차)
(2) 뜻을 빌려 나타내기 (훈차)
(3) 소리, 뜻을 빌려 나타내기 (음,훈차)
3. 느낀점
본문내용
1. 중국의 외래어 수용방법

중국의 외래어 수용방법에는 세 가지가 있다. 첫째로 단어의 의미를 고려하지 않은 채, 외래어의 발음과 유사한 글자를 사용하여 표현하는 방법이다. 이는 주로 인명의 표기와 관련이 깊다. 두번째로는 외래어의 의미를 직역하여 그 의미와 맞는 글자로 새로운 단어를 만들어 내는 것이 있다.
일반적으로 외국에서 새로운 단어가 들어오면 처음에는 음차로 표기하다가 시간이 흐르면서 의미를 고려하여 단어를 재정리 하는 과정을 거친다. 처음 전화가 중국에 들어왔을 때에 德利风(delifeng)이라 불리다가 시간이 흐르면서 电话로 바뀐 것이 그 대표적인 예라고 할 수 있다.
한편, 발음이 유사한 글자를 조합하면서 새로운 단어로서의 독창적인 의미를 부여하는 방식이 있다. 이는 현대 중국에 진출하는 외국 기업들의 중요한 브랜드 마케팅 전략이 되기도 한다.

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [국어] 한자병용론과 한글전용론
  • 표기들이 많은데 아무도 그것에 대해서 꼬집어 내지 않고 있고, 꼬집어 내더라도 별것도 아닌 것 가지고 쓸데없이 참견하느냐고 오히려 난리다. 영어 단어의 철자 하나 틀리는 것에는 민감하면서 맞춤법이나 띄어쓰기에는 별로 신경쓰지 않는 현상에서 우리말에 대한 경시 풍조를 볼 수 있다.외래어 표기법까지 생각해 본다면 더욱 한심하기 짝이 없다. 하나의 외래어를 두고 가지각색으로 표기해 놓은 거리의 간판들을 보면 그 현실을 직시할 수 있

  • [교양] 맞춤법 보기
  • 외래어였다. 우리 국어는 아득한 옛날부터 여러 언어와 접촉하여 왔고, 그 결과로 많은 외래어를 받아들이게 되었다. 이러한 외래어들 중에는 오늘날 고유어로 인식되고 있는 것들도 적지 않다. 붓과 먹은 중국의 문자, 즉 한자와 함께 중국어의 필과 묵이 들어와 굳어진 것이다. 붓은 15세기 문헌에 붇이라 표기되어 있는바, 이 말음은 필의 중국 고대의 발음을 그대로 유지한 것이다. 이보다 훨씬 후대에 중국어에서 들어온 배추, 빈자(떡)

  • 공무원 국어 기출문제(국가직7급,국가직9급,국회8급,경찰공무원,군무원)
  • 외래어 표기법에 맞는 것은?① bulldog:불독 ② mannequin:마네킨③ mystery:미스터리 ④ sausage:소세지⑤ show window:쇼 윈도우※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.(16~17)(가) 우리 시가에 나타나는 시적 자아의 의식은 시간적으로는 현재와 미래보다 과거 지향적이며, 공간적으로는 이쪽보다 저쪽彼岸 지향적이고, 대상과의 관계에서는 합일보다 단절성이 우세하다. 이런 특징들로 말미암아 한국 시가 가운데는 ㉠여성적인 정조를 띠거나, 내면에 애

  • 중국어번역(한중번역)의 단어분리, 현황, 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역, 중국어번역(한중번역)의 문제점, 중국어번역(한중번역)의 사례, 중국어번역(한중번역) 외래어표기법, 중국어번역(한중번역) 한계
  • 중국어번역(한중번역)의 단어분리, 현황, 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역, 중국어번역(한중번역)의 문제점, 중국어번역(한중번역)의 사례, 중국어번역(한중번역)의 외래어표기법, 중국어번역(한중번역)의 한계 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 중국어번역(한중번역)의 단어분리1. 단어 자동 분리는 현대 중국어 구문 분석기의 기초 작업이기 때문이다2. 단어의 계량 분석은 단어 빈도 통계, 새로운 단어의 식별, 컴퓨터 보조 사전 편찬, 단어 배합 연구, 문장 혹

  • [중국어 한글표기, 중국어, 한글표기] 중국어 한글표기의 필요성, 중국어 한글표기의 쟁점과 중국어 한글표기의 실태, 중국어 한글표기의 문제점 및 중국어 한글표기의 사례로 본 중국어 한글표기의 개선방안 심층 분석
  • 중국어 한글표기의 필요성, 중국어 한글표기의 쟁점과 중국어 한글표기의 실태, 중국어 한글표기의 문제점 및 중국어 한글표기의 사례로 본 중국어 한글표기의 개선방안 심층 분석Ⅰ. 서론Ⅱ. 중국어 한글표기의 필요성Ⅲ. 중국어 한글표기의 쟁점Ⅳ. 중국어 한글표기의 실태와 문제점Ⅴ. 중국어 한글표기의 사례Ⅵ. 중국어 한글표기의 개선방안Ⅶ. 결론참고문헌Ⅰ. 서론한글 표기법에 관하여 대다수 중국어 교육자들은 부정적인 태도를 보이는

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.