열국지 22회 第二十二回의 한문 및 한글번역

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.04.22 / 2019.12.24
  • 4 ~ 4페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,000원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
본문내용
황자는 고사하며 말하길 공은 왕실을 존중하며 사방 오랑캐를 물리치며 중국을 편안케 하며 백성을 위무하며 신이 항상 세상을 다스릴 백성이 되는데 농부의 업무면 무방하고 족합니다. 관리가 되어 살길 원치 않습니다.
桓公曰:「高士也!」
제환공이 말하길 높은 선비이다.
賜之粟帛,命有司復其家。
좁쌀과 비단을 하사하며 관리를 명령하여 다시 집으로 가게 했다.
復重賞管仲。
다시 관중에게 중상을 주려고 했다.
豎貂曰:「仲父不能言,而皇子言之,仲父安得受賞乎?」
내시 초가 말하길 중부는 말하지 못하고 황자가 말하니 중부는 어찌 상을 받습니까?
桓公曰:「寡人聞之,『任獨者暗,任衆者明』。微仲父,寡人固不得聞皇子之言也。」
제환공이 말하길 과인이 듣기로 홀로 맡으면 어둡고 대중에게 맡기면 밝다고 했다. 중부가 없으면 과인은 진실로 황자의 말을 듣지 못할뻔했다.
豎貂乃服。
내시 초는 복종하였다.  
時周惠王十七年。
이 때가 주혜왕 17년이다.
狄人侵犯邢邦,又移兵伐衛。
적나라 사람이 형나라를 침범하니 또한 위나라를 정벌하러 병사를 옮겼다.
衛懿公使人如齊告急。
위나라 의공은 사람을 시켜 제나라에 가서 급함을 고하였다.
諸大夫請救之,桓公曰:
여러 대부가 구제하길 청하니 제환공이 말했다.
「伐戎之役,瘡痍未息。且俟來春,合諸侯往救可也。」
융나라를 정벌한 노역으로 창이 상처가 아직 쉬지 않았소. 또한 내년 봄에 제후를 모아서 구제하러 감이 가능하오.
其冬,衛大夫寧速至齊,言:
그해 겨울 위나라 대부 영속이 제나라에 이르러 말했다.
「狄已破衛,殺衛懿公。今欲迎公子燬爲君。」
적이 이미 위나라를 깨뜨려서 위의공을 죽였습니다. 지금 공자 군주로 맞이하였습니다.
齊侯大驚曰:「不早救衛,孤罪無辭矣。」
제환공이 크게 놀라서 말했다. 빨리 위나라를 구출하지 못했으니 내 죄를 말하지 못하겠다
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 채동번의 중국역사소설 명사통속연의 21회 22회 한문 및 한글번역 41페이지
  • 22회 서술은 건문제가 도발한 근원이 되며 복은 재앙의 짝이 되며 유래가 점차 온다.第二十二回 耿炳文敗績滹沱河 燕王棣詐入大寧府제이십이회 경병문패적호타하 연왕체사입대녕부명사통속연의 22회 경병문은 호타하에서 패배하고 연왕 주체는 사기로 대녕부에 들어가다.  却說燕王棣誓師抗命, 下諭將士, 大旨以入清君側爲名, 招降參政郭資, 副使墨麟, 僉事呂震, 及同知李浚、陳恭等, 一面遣使馳驛, 齎奏朝廷。각설연왕체서사항명 하유장사

  • 청나라 여웅의 명나라 여성영웅 당새아 소설 여선외사 21회 22회 한문 및 한글번역
  • 第二十二回 鐵兵部焦魄能誅衛士 景文曲朽皮猶搏燕王여선외사 22회 철공 병부의 탄 혼백은 호위무사를 죽이고 경문곡은 헤진 가죽으로 연왕을 잡다. 說的燕王登極詔書頒到濟南府, 又特齎一敕, 召鐵鉉還朝。설명하자면 연왕의 등극 조서가 제남부에 반포되어 또 한 칙령을 특별히 지니고 철현을 불러 조정에 돌아오게 했다.這是恐鐵公興兵, 要來收羅他。이 철공이 병사를 일으킬까 두려워 그를 거두러 왔다.百姓却訛傳了勤王詔書, 在鐵公亦未知京

  • 제공전전 21회 22회 한문 및 한글번역
  • 22회 부분의 해설을 들어보자.第二十二回 施妙法鬼人鬧秦宅 治奇病濟公戲首相제이십이회 시묘법귀인투진댁 치기병제공희수상제공전전 22회 오묘한 방법을 시행해 귀신과 사람이 진승상댁에서 시끄럽게하며 기이한 질병을 치료하는 제공은 승상을 희롱하다.  話說趙斌正要給王興解繩扣, 忽有人在後面把趙斌抱住。화설조빈정요급왕흥해승고 홀유인재후면파조빈포주扣(두드릴, 제거하다 구; ⼿-총6획; kòu)각설하고 조빈이 바로 왕흥의 포박

  • 나관중 삼국지연의 21 22회 한문 및 한글번역
  • 및 환제(桓帝)에 사관(仕官)하여 태수가 되었다. 수경(數經)에 통달하여 노식(盧植), 정현(鄭玄) 등을 가르쳤다. 《춘추삼전이동설(春秋三傳異同說)》을 짓고, 《효경》 《논어》 《시경》 《주역》 《삼례》 《상서》 《열녀전》 《노자》 《희남자》 《이소(離騷)》를 주석했다. 문집 21편이 있었으나 지금은 그 단편(斷片)만이 남아 있다. 。원래정강성명현 호학다재 상수업어마융.원래 정강성은 이름이 현이며 학문을 좋아하며 재능이 많고 일찍이

  • 채동번의 중국 주나라 판타지 역사소설 봉신연의 21회 22회 23회 24회 25회 한문 및 한글번역
  • 第二十二回 西伯侯文王吐子제이십이회 서백후문왕토자 봉신연의 22회 서백후 문왕은 자식을 토하다. 詩曰:忍恥歸來意可憐, 只因食子淚難乾;非求度難傷天性, 不爲成忠賊愛緣 愛緣: 은애(恩愛)로 맺은 인연。시왈 인치귀래의가련 지인식자루난건 비구도난상천성 불위성충적애연시는 다음과 같다. 차마 돌아감을 부끄러워 여기는 뜻이 가련하니 자식을 먹고 눈물이 마르기 어렵다. 어려움을 건너서 천성을 손상함을 구함이 아니라 충성을 이

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.