[강추] 한자차용 표기법
- 등록일 / 수정일
- 페이지 / 형식
- 자료평가
- 구매가격
- 2010.03.27 / 2019.12.24
- 8페이지 / hwp (아래아한글97)
- 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
- 1,500원
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
1
2
3
4
5
6
7
8
추천 연관자료
- 하고 싶은 말
-
한자 차용 표기법을 자세하게 정리.요약하였습니다.
많은 도움 되세요~^^
- 목차
-
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 한자 차용 표기법
1. 고유 명사 표기
2. 서기체
3. 이두
4. 구결
5. 향찰
Ⅲ. 맺음말
- 본문내용
-
과거 우리나라는 언어를 글로 표현하기 위하여 중국어의 문자를 도입하면서 언어와 문자가 불일치하게 되면서 기형적인 문자가 생겨나기 시작하였다. 물론 단군 조선시대에 가림토라는 우리의 글이 있긴 했지만 전승되지 않았고 그런 상황에서 글로 이런 저런 내용을 주고받아야 할 필요성이 대두되면서 중국의 한자를 도입하는 수밖에 없었을 것이다. 처음 한자가 도입되었을 때, 문자 생활에 두 갈래의 반응이 일어났다고 볼 수 있다. 하나는 구문(構文)이 전혀 다른 한문을 중국체계(中國體系) 그대로 흡수 소화하려는 것이고, 다른 하나는 자국어와 표기체의 불합치에서 오는 차이점을 자각하고, 새로운 표기법 강구(講究), 곧 고유어 표기의 특별한 방식의 연구를 꾀하는 일이었다. 우리 조상들은 드디어 국어의 음운조직 과 형태상의 차이를 발견하고, 고유어에 맞는 표기체계, 곧 한자의 음(音), 훈(訓)을 빌려서 국어를 표기하는 방법을 안출(案出)하여 고유어 표기의 난관 극복을 시도하였으니, 이것이 이른바 차자 표기법, 곧 차자 표기체계의 창출이다. 그러나, 부작용 또한 없지 않았다. 문자를 아는 지식인층은 점차 중국사대주의에 빠져 한문문학이 최고라는 생각까지 하면서 조선시대에는 뜻까지 완전히 중화(中華)시켜 버리고 말았었다. 물론, 훈민정음이라는 글을 세종대왕이 만들었지만 사대부들에게는 훈민정음이라는 글은 여성들이나, 어린 백성들이 쓰는 언문으로 치부하고 그들은 한자만을 고집하였었다.
한글생활이 본격과 된 것이 100년도 되질 않는 현실에서 우리가 한글에 대한 자부심을 느끼기에 앞서 먼저 우리역사에서 땔 레야 땔 수 없는 한자를 여기서는 우리조상들이 어떠한 형식으로 사용을 하였는지 알아보고 그런 문자체계가 우리나라의 학문과 문화에 어떻게 기여하였는지 살펴보도록 하겠다.
- 참고문헌
-
1. 국어사연구회. 1997.『국어사연구』. 태학사. p. 122 ~ 178
2. 박종국. 1994. 『국어학사』. 문지사. p. 56 ~ 76, 103 ~ 142
3. 이기문. 2000. 『국어사개설』. 태학사. p. 135 ~ 146
4. 안병희․이광호. 1990 『중세 국어 문법론』. 학연사.
자료평가
-
아직 평가한 내용이 없습니다.