왕쑤어 `햇빛 쏟아지던 날들`

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2010.02.25 / 2019.12.24
  • 2페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차

♣ 작가소개

♣ 줄거리

♣ 작품 엿보기


본문내용
1969년 북경. 모두다 하나같이 모주석님을 외치며 영화는 시작된다.
중학생인 주인공 마소라는 아이는 전쟁터의 병사가 된 마냥 말투나 행동으로 흉내를 낸다. 자물쇠 여는 소리에 희열을 느껴 시작한 일이 남의 집의 자물쇠까지 연다. 그러다 어느 집에서 본 사진으로 ‘미란’이란 소녀를 마음속 깊이 사모 하게 된다.
둘의 만남은 계속되다 집에서도 이런저런 얘기하며 매일매일 만난다. 얘기하다 자는 미란의 모습을 지켜보는 마소는 눈빛이 아름답다며 그녀에 푹 빠져버린다.
그는 어울리고 있는 불량배 친구들에게 미란을 소개하고 왕개미라 불리는 유의고는 미란에게 관심 있는 듯 보였다.
미란과 만나는 걸 아신 아버지는 호되게 그를 혼낸다. 그의 아버지는 전쟁터에 나가셨다 살아나신 위대한 분이시다. 문화혁명이 시작되고 반혁명가로 몰린 외할아버지는 자살했고, 아버지는 좌천당했다.
할아버지의 상으로 시골에 내려가 있는데 우연히 미란과 유의고를 만난다.

자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [햇빛 쏟아지던 날들] 햇빛 쏟아지던 날들 감상문
  • 햇빛 쏟아지던 날들 감상문1. 강문 감독강문은 격동의 시대상을 대륙적 스케일과 화려한 색채의 영상미로 그려낸 5세대 영화의 단골 주연배우 이미지를 감독 데뷔작 로 과감히 불식시켰다. 1963년 1월 5일, 중국 북구 헤베이 지역 당산 출생했고 군인 집안에서 태어나 어렸을 때부터 연기에 흥미를 느껴 지앙 샤오준(JIANG Xiaojun)이라는 이름으로 배우의 길을 걷기 시작했다. 1984년 중국에서 제일 유명한 중앙연극아카데미 졸업 후 바

  • 중국영화 `햇빛 쏟아지던 날들`
  • 영화 - 문화대혁명에 대한 또 다른 기억 C O N T E N T SIntro-다르게 생각 하기Body-영화분석 – 도입-영화분석 – 문혁이 전개과정-기존의 문혁 서사 vs 햇빛 쏟아지던 날들3. Conclusion- 한 시대를 바라보는 다양한 시각과 기억의 의의- 영화에 담긴 감독의 의도I N T R O문화대혁명, 어떤 기억이 떠오르시나요?I N T R O▶문혁에 대한 우리의 뇌 구조I N T R O피카소 그림은 2차원으로, 3차원으로도 볼 수 있다. 한 사건에도 이렇게 여

  • [중국문화] 중국 영화 `햇빛 쏟아지던 날들` 작품 분석
  • 목차감독 및 배우영화 소개주인공 소개줄거리 설명시대적 배경공간적 배경영화의 특징결론햇빛 쏟아지던 날들강문(姜文)감독하우(夏雨)영정(宁静)왕슈(王朔)의1966년 대만 금마장 : 6개 부문 수상. 1994년 베니스 영화제 : 남우주연상.“그때 태양은 우리를 따라 돌았고,늘 그렇게 빛나는, 영원한 여름이었다.”줄거리 주인공 소개패거리미란우리가 짱바실리허세삶 대한 걱정여자음주가무미란전쟁영웅

  • [중국사] 영화속에 나타난 문화대혁명 의미
  • 햇빛 쏟아지던 날들>, , , ,등이 있으며, 연극으로는 가 있다.1. 패왕별희 는 1924년 군벌 시대부터 마오쩌둥이 죽은 이듬해인 1977년까지를 시간적 배경으로 삼고 있다. 하지만 이 영화는 이중의 이야기 구조를 지닌 극중극 형식이다. 영화는 1977년 다시 무대에 선 데이와 샬루를 보여주고 곧바로 회상으로 들어 가 1924년 군벌 시대의 베이징으로 장면을 전환한다. 그리고 1937년 일본군의

  • 중국어번역(한중번역)의 양상, 주의사항, 중국어번역(한중번역)의 직역과 의역, 중국어번역(한중번역)의 현황, 중국어번역(한중번역)의 문제점, 중국어번역(한중번역)의 사례, 향후 중국어번역(한중번역) 전망 분석
  • 햇빛 쏟아지던 날들7) 메이드 인 홍콩Ⅴ. 중국어번역(한중번역)의 현황Ⅵ. 중국어번역(한중번역)의 문제점Ⅶ. 중국어번역(한중번역)의 사례Ⅷ. 향후 중국어번역(한중번역)의 전망Ⅸ. 결론참고문헌Ⅰ. 서론외국어 학습에 있어서 모국어의 간섭은 발음뿐 아니라 어휘, 어법 그리고 사회․문화적 배경에서 모두 나타난다. 그 중에서 가장 뿌리치기 힘든 간섭이 바로 어음의 간섭이다. 이는 태어나서부터 배운 모국어에 길들여진 습성 때문에 모국어에

사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.