[영문학] The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2007.11.29 / 2019.12.24
  • 12페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,200원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
하고 싶은 말
The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설
목차
1. 작가 소개
2. 작품 원문
3. 작품해석
4. 작품해설
5. 근대인으로서의 Prufrock
본문내용
2. 작품 원문


The Love Song of J. Alfred Prufrock

S'io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo
Questa fiamma staria sena piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s'i'odo il vero,
Senza tema d'infamia ti rispondo.

3. 작품해석

J. 알프레드 프루푸록의 연가(戀歌)

만일 내 대답이 세상으로 돌아갈 수 있는
사람에게 하는 것이라면
더 이상 말할 수 없으리.
그러나 내가 들은 것이 사실이라면,
어느 누구도 이 지옥에서 살아 돌아간 자 없으니,
내 그대에게 치욕을 무릅쓰고 말하리.
(단테, 『지옥편』, 27편, 61-66.)

자 갑시다, 당신과 내가,
수술대 위에 마취된 환자처럼
저녁이 하늘을 배경 삼아 사지를 뻗고 누워있을 때;
가 봅시다, 반쯤 폐허가 된 거리로,
싸구려 여인숙의 불안한 밤과
굴 껍질이 널려있고 톱밥이 깔린 식당이 있는
불만스런 뒷골목으로:
엄청난 질문으로 당신을 유도하는,
음흉한 의도를 지닌
지겨운 논의처럼 이어지는 거리로...
오, “그것이 뭔데요?”라고 묻지 마세요.
가서 방문해 봅시다.


4. 작품해설

※ 위의 시의 제목인 연가와 이 시의 주인공, Prufrock은 완벽한 대조 내지는 아이러니를 만든다. 그는 낭만적이 아니다. 열정과 용기가 없고, 망설임과 주저로 가득 찬 그는 반쯤 대머리인 중년의 남자이다. 그는 환상과 낭만의 세계를 경험할 수도 없고 현실에 적응하지도 못하는 무기력한 현대인의 표상이다. 그는 우유부단하고 자신을 고립시키는 현대판 Hamlet이다. 그의 나날은 커피나 차를 마시면서 제대로 알지도 못하는 문학과 예술을 이야기하는 속물의 일과에 불과하다.
이 시는 반낭만적이고, 매우 인유적인 시(highly allusive poem)이며, 현대인의 무기력과 불모성을 풍자하고 있다.
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 영문학 개관 A신청서 영국 국민성의 종교적 배경
  • 작품을 옥석혼효라고들 하는데, J.톰슨, W.쿠퍼 등에서 싹트기 시작한 자연에 대한 감수성이 wordsworth에 이르러 가장 심오해졌으며, 그리고 자연에의 미적 관심이 동양에 비하여 희박하였던 유럽에 있어 그와 같은 범신론적 자연관이 나타났다는 사실은 영문학에만 그치지 않고 유럽 문화의 역사상 커다란 뜻을 지녔다고 할 수 있다. william wordsworth의 작품My heart Leap upMy heart leaps up when I behold A rainbow in the sky : So was it when my life began ; So is it now I am a man ;

  • [졸업] [영문학, 매슈 아놀드] 매슈 아놀드의 비평 해설
  • 매슈 아놀드의 비평 해설나 종 혁(서강대 영문과 박사수료)차 례1. 매슈 아놀드의 작가론: 작품, 연보, 전기, 저서목록2. 『문화와 무질서』(Culture and Anarchy)3. 『비평논집』(Essays in Criticism)4. 『문학과 도그마』(Literature and Dogma) 5. 『영미 실리주의』(Philistinism in England and America)6. 『켈트문학론』(On the Study of Celtic Literature)7. 『서간선집』(Selected Letters of Matthew Arnold)8. 논문 「문학과 과학」(Literature and Science) 9. 참고문헌1. 매슈 아놀드의 작가론:

  • 영문학 개관 자료
  • The Battle of Hastings)의 의의와 영향 Norman족은, Anglo-Saxons와 마찬가지로, German 전통에 속해 있었으나, France 지방을 정복한 이후, 스스로 프랑스 문화에 적응해간 부족이다. 영국을 침략한 그 시점에 이들은 이미 Norman-French 문화권을 형성하였으며, 때문에 Norman Conquest는 영국을 고대권의 게르만 문화권과 프랑스 문화권의 혼합, 또는 전이의 의미를 갖는다.Norman Conquest가 영문학에 미치는 영향은 다음과 같이 3가지 측면에서 살펴보는 것이 유용할 것이다. 먼

  • 영문학사 개관 레포트
  • The Battle of Hastings)의 의의와 영향 Norman족은, Anglo-Saxons와 마찬가지로, German 전통에 속해 있었으나, France 지방을 정복한 이후, 스스로 프랑스 문화에 적응해간 부족이다. 영국을 침략한 그 시점에 이들은 이미 Norman-French 문화권을 형성하였으며, 때문에 Norman Conquest는 영국을 고대권의 게르만 문화권과 프랑스 문화권의 혼합, 또는 전이의 의미를 갖는다.Norman Conquest가 영문학에 미치는 영향은 다음과 같이 3가지 측면에서 살펴보는 것이 유용할 것이다. 먼

  • [인문사회] 영어발달사
  • J. Algeo 등은 이변화가 순환적이 아니라고 주장한다. 각 조의 변화는 다음 조의 변화가 시작되기 전에 완성되었다고 보는 것이다. 예로 印歐語 p, t, k가 게르만語 f, θ, x로 된 다음, 印歐語 b, d, g가 게르만語 p, t, k로 推移했음에 틀림없다. 만약 그렇지 않으면 印歐語 b, d, g에서 변화된 게르만語 p, t, k는 계속해서 f, θ, x로 또 변했을 것이다. 그렇게 되면 우리는 p, t, k를 갖는 본래어 어휘를 갖지 못하게 되었을 것이다. 이 변화는 調音方法(The Manner of Articulat

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.