[국제어] 프랑스어의 과거와 현재, 그리고 미래

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2007.10.24 / 2019.12.24
  • 17페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,800원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
Ⅰ. 서론

Ⅱ. 프랑스어에 대한 역사/언어학적 분석
1. 프랑스어의 어족과 그 역사적 배경
2. 프랑스어의 언어적 특성
2.1. 영어와 유사한 프랑스어
2.2. 명료한 언어로서의 프랑스어

Ⅱ. 프랑스어의 현황
1. 프랑스어의 분포 : La Francophonie(라 프랑코포니)
2. 프랑스어의 지역언어화
2.1 퀘벡의 프랑스어
(1) 퀘벡(Quebec)지역의 프랑스어사용의 역사적 배경
(2) 퀘벡프랑스어와 표준프랑스어(파리 프랑스어)의 비교
2.2. 아프리카의 프랑스어
(1) 아프리카지역 프랑스어의 특징
(2) 아프리카지역 프랑스어의 문제점
3. 오늘날 프랑스어의 위상

Ⅲ. 프랑스어 위상 재고를 위한 노력
1. 프랑스어 보호를 위한 국내적 대응
2. 프랑스어 위상재고를 위한 국제적 대응
2.1. 교육지원을 통한 프랑스어의 지위 강화
2.2. 다문화중심주의 지지를 통한 프랑스어의 입지 확보

Ⅳ. 프랑스어의 미래-프랑스어의 전망에 대한 고찰

Ⅴ. 결론

본문내용
Ⅰ. 서론

프랑스어는 1억 3천만 명이 모국어 혹은 공용어로 사용하고 있는 세계 12번째 규모의 언어이다. 특히 프랑스인들 뿐 아니라 다양한 대륙에서 여러 민족이 프랑스어를 모국어로 사용하고 있는 세계적 언어이기도 하다. 프랑스어를 사용하는 국가는 벨기에, 스위스, 룩셈부르크, 모나코 등 유럽 국가 뿐 아니라 콩고, 세네갈 등 아프리카, 아시아의 인도차이나 반도, 중동의 레바논, 북미의 캐나다, 그리고 남태평양의 폴리네시아 군도, 카리브 해 인근 중남미 식민지 등까지 그 분포가 다양하다. http://www.pagefrance.com/
프랑스어는 한글에도 영향을 주고 있는데, 화장품이나 아파트, 혹은 음식이름 중에서 프랑스어에 어원을 둔 사례를 종종 발견할 수 있다.
그러나 다양한 나라에서 널리 사용되고 있는 프랑스어도 최근 영어의 세계화와 함께 그 위상이 많이 위협을 받고 있는 상황이다. 과거 외교관계에 널리 통용되던 프랑스어는 그 지위를 영어에 내준 지 오래다. 실제로 프랑스 내에서도 영어를 배우기 위해 방학 동안 영국으로 어학연수를 가는 학생의 수가 증가하고 있다고 한다. 또한 우리나라의 경우도 프랑스어를 배우는 학생 수가 점점 줄어들고 있다.
이러한 위상의 변화와 함께 프랑스 정부는 자국의 언어를 보호하고, 영어가 가지고 있는 문화적 획일성을 억제하기 위하여 여러 가지 노력을 벌이고 있다. 본 논문에서는 이러한 프랑스어의 위상변화와 그에 대응하는 프랑스 정부의 언어보호 및 보급 정책에 대해 알아봄으로써 프랑스어의 미래에 대해 논의하고자 한다.

Ⅱ. 프랑스어에 대한 역사/언어학적 분석

1. 프랑스어의 어족과 그 역사적 배경

프랑스어는 영어와 함께 인도-유럽(Indo-European)어족에 속하는 언어이다. 하지만 영어가 독일어와 함께 게르만(Germanic)어파인데 반해, 프랑스어는 로만스(Romance/Latin)어파에 속한다. 프랑스어와 함께 같은 로만스(Romance)어파에 속해있는 언어로는 이탈리아어, 에스파냐어, 포르투갈어, 루마니아어 등이 있다. 어족의 이름에서 알 수 있듯이, 프랑스어의 형성에는 로마의 영향이 컸다. 기원전 50년 경 로마의 황제 시저(Caesar)는 지금의 프랑스에 해당되는 갈리아를 정복하고 로마의 한 속주로 삼았다. 그 결과 프랑스인들이 사용하던 갈리아어가 민중 라틴어 민중 라틴어는 지식인이 사용하던 고전 라틴어와 달리 일반인들이 사용하던 구어체 라틴어를 가리킨다.
에 의해 급속하게 대체되어 일상적으로 사용되게 되었다. 이러한 과정을 통해 라틴어는 프랑스어 형성의 근간이 되었다.
참고문헌
김승민, 이복남, 한양환, 『세계 프랑스어권 지역연구』, 푸른길, 2003
송기형, 「프랑스의 정보 기술 분야 전문 용어 개발에 대한 연구 」,프랑스학연구 29권, 2004
송병년,「영어 어휘분석을 통한 영·미 사회와 문화에 관한 연구」, 인천대학교 영문학 박사논문, 2000
원윤수, 한명수, 이인수, 이해방, 「불어권 캐나다 연구」, 지역연구, 1권2호, 1992, 겨울, pp.179~304
유평근, 이환, 「불어권 퀘벡의 문화적 독창성에 관한 연구」, 지역연구, 3권3호, 1994, 가을, pp.101~129
유귀열, 「영어 속의 프랑스어요소」, 영미어문학연구 제5집, 1989
이건수, 『캐나다 속의 퀘벡, 그 언어와 문화』, pp.169~193
최병대, 『프랑스어 문화권 국가들의 특성』, pp.91~106
최은순, 「세계 프랑스어권의 프랑스어 지위고찰」, 한국프랑스학논집 제43논집, 2003, pp. 401~423
한양환, 「불어권 흑아프리카 : 대불종속관계의 현황과 전망」, 한국프랑스학논집 제 23논집, 1997, pp.635~659
Braun B. & Collignon F., La France en Fiches, ed. Breal, 1997
Tetu, M., 「Qu' est-ce que la francophonie?」, Hachette, 1997

<참고 웹사이트>

http://www1.suwon.ac.kr/%7Espidkum, (김동섭 수원대 교수의 홈페이지)
http://www.ambafrance-kr.org
http://www.edufrance.fr
http://en.wikipedia.org
http://www.french-education.com
http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/1490243.stm
http://www.pagefrance.com

<참고 기사>

2001년 1월 4일 조선일보, ‘영어가 경쟁력이다’
2001년 10월 18일 한겨레21, 한
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • [언론학] 출판(책)
  • 현재적 의미를 인류의 역사와 현 상황 속에서 알아보려고 한다. 정보 전달 매체로서의 책이 갖는 특성을 알고, 출판 산업의 특성과 구조를 살펴본 후, 전자출판 시장에 대해 알아볼 것이다. 또한 이를 통해 한국 출판 산업의 현황 및 문제점과 나아가야 할 방향, 그리고 인쇄출판과 전자출판의 미래까지 전망해 볼 것이다.Ⅱ. 본론1. 매체로서의 책의 특성과 한계1-1. 책의 정의와 역사 (1) 책의 정의누구나 어떤 식으로든 책이라는 단어에 대한 개념을

  • [방통대 영어영문학과 4학년 오늘날의 프랑스 B형] 1. 프랑스어의 역사에 대해 간략히 서술하라. 2. 프랑스어권에 대해 간단히 설명하라.
  • 프랑스어의 기원 1) 개관프랑스와 모나코의 국어인 동시에 벨기에 스위스 캐나다 룩셈부르크 등의 일부 지역에서 일상어로 사용되고 라틴아메리카의 아이티 기아나 및 옛 프랑스 식민지였던 아프리카의 여러 신생(新生) 독립국에서도 공용어로 사용되는 언어이다. 또한, 프랑스어는 과거 수세기 동안 프랑스가 유럽의 국제무대에서 누릴 수 있었던 강력한 정치적 문화적 배경에 힘입어 유럽의 외교계에서 국제어로 군림했었다. 또 프랑스어는

  • 프랑스어와문화4공통) 프랑스어의 확산양상에 대해 서술하시오0k
  • 과거 프랑스 및 벨기에 식민지가 많았던 서아프리카, 중앙아프리카의 많은 국가에서 공용어로 사용한다. 의외로 프랑스어 화자 수가 순위상 한국어 화자보다 더 적은 것으로 나오는 경우가 많은데, 모국어 화자에 한해 해당되는 얘기다. 프랑스어는 오히려 모국어 화자보다 비모국어 화자가 더 많은데, 총 화자 수가 3억 명이며, 그중 2억 3,000만명 정도가 일상생활 가운데 프랑스어를 사용한다.현재 프랑스어를 공용어로 채택한 나라는 29개국이다. 공용

  • 한국문학 상상력,보편화, 한국문학 권력관,전개, 한국문학과 프로이드이론, 한국문학과 근대문학,민족문학, 해외출판사례, 한국문학 내실화방안
  • 국제어’로의 번역 및 출판지원시책을 추진하면서 정부의 문화정책의 일환으로 자리 잡게 된다. 한국문학번역원의 발족과 더불어 이제껏 4-5개 기관에 산재되어 있던 한국문학 번역출판사업의 일원화가 이뤄지기는 하였으나, 구한말이후 총 번역출간 된 도서가 26개 언어권 1,500여권에 불과하다는 수치가 보여주듯이 ‘한국문학의 세계화’에의 길은 아직 요원한 상태이다.다행히 1990년대 이후 국책기관뿐 아니라 일부 민간재단의 한국문학소개사업

  • [프랑스연구] 프랑스문화정책
  • 현재 일부 지역에 편중되어 있는 재외문화원을 우리 국력에 걸맞게 그 수와 질을 높여 우리 문화 세계화의 중추기관으로서 제 역할을 다할 수 있도록 단계적인 대책 마련이 요구된다. -형식적이기 쉬운 문화협정과 문화공동위를 명실상부한 교류협력의 장으로 내실화, 활성화현재 우리나라와 문화협정을 체결한 국가가 80개국에 이르고 있으며 정례적인 문화공동위를 설치. 운영하고 있는 국가도 15개국이나 된다. 그러나 자칫 하다. 또한 유네스코를

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.