[일본 언어 문화] 한국과 일본의 권유표현 비교

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2007.02.23 / 2019.12.24
  • 9페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 1,700원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
-목차-
1. 권유의 정의
2. 일본의 권유표현의 특징
1> 완곡함
2> 생략
3. 한국의 권유표현의 특징
1> 직접적
4. 일본의 권유표현 방법
1> 의문 표현에 의한 권유 표현
2> 확인 표현에 의한 권유 표현
3> 부정 표현에 의한 권유 표현
4> 권유하는 표현의 사용 분류
5. 한국과 일본의 권유표현 정리
1> 의문표현
2> 확인 표현
3> 부정 표현
6. 한국과 일본의 권유표현 통계
1> 한국의 통계
2> 일본의 통계
본문내용

1. 권유의 정의
사전적 의미 : 어떤 좋은 일을 하라고 권하다
화자가 상대방에 대해 무엇인가하는 것을 권하는 또는 제안하는 표현, 싱대 에게 소극적인 행위의 요구표현이다.
표현의 차이 = 직설적 한국/ 비적설적 일본
권유표현과 그에 대한 대답이 분명한 한국의 언어문화와 달리 일본의 언어문화는 직설적이지 않게 빙빙 돌려 애매하게 묻고 또 애매하게 대답하는 것이 예의있다고 여긴다.
한국어 -> “~하자” “~하지 않을래?” “난 ~하는게 좋은데 어때?”
일본어 -> ~ほうがいい “~ 하는 편이 좋다” (권유・ 충고를 나타내는 표현)

2. 일본의 권유표현의 특징
1> 완곡함
일본인들은 상대방의 부탁이나 제안에 대해, 아무리 싫더라도 직설적으로 'いいえ(아니오)', 'いやです(싫습니다)', 'できません(할 수 없습니다)', 'だめです(안 됩니다)' 등의 말들을 사용하지 않는다.
이런 말들을 사용하는 대신 조심스럽게 자기가 거절할 수밖에 없는 이유를 설명하면, 대부분의 일본인들은 상대의 거절 의사를 눈치채고 부탁이나 제안을 스스로 거두어들인다.
또한 일본인은 절대 NO라는 말을 하지 않는다. 남의 생각이나 부탁을 거절하는 일에 대해 일본인은 강한 심리적 저항을 느낀다. 어떤 사람의 의견이나 의뢰에 대해 NO 라고 말하는 것은 그 사람의 인격을 부정하는 것이며, 결과적으로 그 사람과의 인간관례를 손상시키는 것이라고 느끼기 때문이다. 그래서 일본인들은 거절할 일이 있을 때
「ちょっと」「かもしれない」「かんがえておく」「いきたいんだけど」등 애매한
표현 형식을 쓰고 있다. 이러한 첨가 표현이나 중립적인 표현은 부정을 암시하며 화자의
거절의사를 완곡한 표현으로 바꿔주는 것이다.
예를 들어 ‘~하는 편이 좋겠다’ 라는 권유표현 중의 한가지를 살펴보자
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 고급일본어활용4공통) 일본어는 지역에 따라 단어나 문말표현 악센트가 공통어인 도쿄어와는 다른 방언 자료를 찾아 조사하여 정리하시오0k
  • 언어체계를 사회방언(社會方言)이라 한다. 한국에도 방언이 존재하고 있듯이 일본에도 방언이 지방마다 존재하고 있다.작은 섬나라 일본이지만 남북으로 길게 뻗어 있는 지형 탓에 지역별로 각기 다른 기후와 풍토, 문화, 습관 등 다양한 차이점이 있다. 일본에서는 도쿄를 중심으로 전국적으로 통용되는 표준어를 사용하지만 지방에 가면 그 지역 고유의 방언이 사용된다. 이 중에는 같은 일본인끼리도 이해하지 못하는 말이나 표현도 있어 전국적으

  • 한의 세계를 서럽도록 아름답게 빚어낸 시인 박재삼 - 박재삼의 생애
  • 수 있을 것이다.◉참고문헌권영민, 한국현대문학사, 민음사, 2002.문덕수 외, 한국현대시인연구 下, 푸른사상사, 2001.문혜원, 한국 현대시와 전통, 태학사, 2003.송국현, 교과서를 만든 시인들, 글담, 2005.오세영, 20세기 한국시인론, 월인, 2005.윤병로, 한국 근․현대 문학사, 명문당, 2003.이건청, 한국 현대 시인 탐구, 새미, 2004.최원규, 한국 현대시의 이해와 감상, 大邦出版社, 1983정진성, “박재삼 시의 전통성 연구”, 경남대학교 교육대학원, 2005.

  • 문학교육론 - 민중적 서정 시인 신경림(申庚林)
  • 표현했을 때 얻을 수 있는 효과 (두산 문학Ⅱ)㉮ 나는 하늘의 구름처럼 살고 싶고나는 땅의 바람처럼 살고 싶네.㉯ 하늘은 날더러 구름이 되라 하고땅은 날더러 바람이 되라 하네.↳ ㉮에서는 ‘나는’을 주어로 하여 ‘-고 싶네’라는 어미를 사용하면서 화자 자신이 ‘구름’이나 ‘바람’처럼 살고 싶다는 소망을 직접적으로 피력하고 있다.반면 이 시의 화자는 ㉯처럼 ‘하늘’과 ‘땅’이 나에게 어떻게 하라고 권유한다는 형식으로 서술하고

  • 한국어 변천사 훈민정음의 판본 창제목 제자원리 최세진의 훈몽자회
  • 한국어의 변천사에 대해 많은 가르침을 주신 선생님께 감사의 마음을 전하며, 이번 보고서 마치려 한다. - 바로잡은 한글 / 권재선 / 우골탑 / 1994 - 번역하고 풀이한 훈민정음 / 조규태 / 한국문화사 / 2000 - 세종대왕과 훈민정음 / 박종국 / 세종대왕기념사업회 / 세종문화문고 / 1989 - 훈민정음 / 박창원 / 신구문화사 / 2005 - 훈민정음연구 / 강신항 / 성균관대학교출판부 / 2003 - 훈민정음 연구 / 김석환 / 한신문화사 / 1997 - 훈민정음 신연구 /

  • 신경림(申庚林)론 - 시기별 경향 & 문학사적 의의
  • .• 신경림 외(2002),『우리시대의 시인 신경림을 찾아서』, 웅진닷컴• 이건청(2004),『한국 현대 시인 탐구』, 새미• 공광규(2005), 신경림 시의 창작방법 연구, 푸른사상• 박명자(1995),「申庚林 詩 硏究 : 서정의 확산과 심화」, 수원대학교 대학원 • 한금화(1998),「신경림의 시세계 연구」, 건국대학교 교육대학원• 김영숙(2002),「신경림 시의 변모양상 연구」, 서남대학교 교육대학원• 조찬호(2008),「신경림 시 연구」, 우석대학교 대학원

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.