[졸업논문][영어영문학] 한국인의 영어 유음 발음의 문제점 고찰

  • 등록일 / 수정일
  • 페이지 / 형식
  • 자료평가
  • 구매가격
  • 2006.09.25 / 2019.12.24
  • 14페이지 / fileicon hwp (아래아한글2002)
  • 평가한 분이 없습니다. (구매금액의 3%지급)
  • 2,100원
다운로드장바구니
Naver Naver로그인 Kakao Kakao로그인
최대 20페이지까지 미리보기 서비스를 제공합니다.
자료평가하면 구매금액의 3%지급!
이전큰이미지 다음큰이미지
목차
1. 서론
1.1 연구의 배경과 목적
2.2 연구의 내용과 방법

2. 영어의 ‘r'과 ’l'음의 비교

3. 국어와 영어의 음운 시스템 비교

4. 실험
4.1 가설
4.2 실험
4.3 결과
4.4 토의

5. 결론

본문내용
1. 서론

1.1연구의 배경과 목적

영어가 전세계적으로 통용되면서 효과적인 영어 학습 방법에 관심을 가지게 되었고, 그 이전에 있던 읽기와 문법에 치우친 교육방법보다는 실생활에서의 영어 능력이 중요시 여겨지면서 말하기와 듣기에 중점을 둔 학습방법이 소개되어지고 추천되어지고 있다. 또한 그 이전에는 중학교에서부터 학습하던 영어를 이제는 초등학교 3학년부터 실시하고, 한 교실에 영어 원어민 선생님과 한국인 선생님이 같이 학생들을 지도하면서, 영어의 듣기나 말하기 학습에 중점을 두고 있는 실정이다. 이는 만점에 가까운 토익 점수나 토플 점수를 맞고도 외국인 앞에서는 1분 이상 대화하기가 어렵다고 느끼는 한국인들의 잘못된 영어 교육을 개선하려는 노력으로, 앞으로의 한국의 영어 교육을 위한 좋은 현상이라고 할 수 있겠다.
영어 교육의 말하기와 듣기 부분에 초점을 맞출 때, 빼놓을 수 없는 학습중의 하나가 발음 학습에 있다고 하겠다. 현재 우리나라에서 아이들의 영어 발음을 영어 원어민처럼 하기 위해서 혀가 잘 굴러갈 수 있도록 혀를 자르는 수술을 한다는 말이 있을 정도로 영어 원어민처럼 발음하고 싶어하는 욕망은 끝이 없다. 또한 한국인으로 태어나서 어린 나이에 이민을 간 성인들의 영어 발음은 우리나라 사람이 몇 년간 해외 생활로 얻은 영어 발음과는 분명한 차이가 있는 것을 느낄 수 있을 것이다. 한 동양인이 영어를 발음했을 때, 우리는 그가 한국 사람인지 일본 사람인지 중국 사람인지 아니면 동남아 사람인지를 외모를 제외하고도 영어 발음을 듣고 어느 정도 그 사람의 모국어를 예측하는 것이 가능하다. 이와 같은 예에서 우리는 영어 발음은 사람이 생활한 환경이나 그들의 모국어 차이에서 왔다는 것을 예상할 수 있다.

참고문헌
박현수. (2005).Build-up 영어교육론. 서울. 박문각
Lee. P. (2004). The feature[lateral]and the l/r Alternation in English
길인숙. (2003). 영어 학습환경과 TOEFL 점수와의 관계. 서울.
Archibald.J. (1995). Phonalogical Acquisition and Phonological Theory. New Jersey: LEA
Morley. J. (1994).Pronunciation Pedagogy and Theory New Views, New Directions. Virginia : Teachers of English to Speakers of Other Languages, Inc.

http://course.knou.ac.kr/d11203/c/cj/cj.html
http://kin.naver.com/db/detail.php
http://www.omniglot.com/writing/korean.htm
자료평가
    아직 평가한 내용이 없습니다.
회원 추천자료
  • 7차현대문법총정리
  • 발음에 따라 표기함.)구미 Gumi 영동 Yeongdong 백암 Baegam옥천 Okcheon 합덕 Hapdeok 호법 Hobeop월곶월곧 Wolgot 벚꽃벋꼲 beotkkot 한밭한받 Hanbat● 로마자 g, d, b와 k, t, p로 /ㄱ/, /ㄷ/, /ㅂ/을 실현하는 경우의 문제점은 무엇인지 말하여 보자.한 나라의 언어를 다른 언어로 그대로 표기한다는 것은 매우 어려운 일이다. 왜냐하면 각 언어들은 나름대로의 독특한 음운 특질을 가지고 있기 때문이다. 이러한 문제로 인하여 국어 로마자 표기법은 여러 번 개

  • [현대시론] 중 고등학교 현대시 작품 분석
  • 당시의 시대적 상황 등을 두루 살펴보는 작업 또한 같이 이루어져야 한다는 것을 깨닫는 동시에 우리가 처해져 있던 감상과 이해 위주의 시문학 교육에서 벗어나 한층 다채로운 접근이 필요하다는 것을 실감하게 되는 소중한 시간을 경험하게 되었다. 이삼형,『국어 교과서의 절대시 풍조와 경시 풍조에 대하여』,한국어교육학회, 1995최 미숙,『현대시 교육방법에 대한 고찰-국어 교과서의 학습 활동을 중심으로』, 국어교육학회, 2005

  • 1910~70 시인별 주요작품정리
  • 졸업한 후 서울대학교 문리과대학에서 영어영문학 학사 및 석사학위를 취득했다. 1966∼1967년 영국 에든버러대학교 대학원에서 수학한 후 1968년부터 서울대학교에서 영문학을 강의했다. 1970∼1971년 미국 아이오와대학교 연구원으로 수학했으며, 1987∼1988년 미국 뉴욕대학교 객원교수로 활동했다. 2002년 현재 서울대학교 영어영문학과 교수로 재직하고 있다.1958년 서정주(徐廷柱)에 의해 시 《시월》 《동백나무》 《즐거운 편지》가 《현대문학》에 추

  • [교양] 맞춤법 보기
  • 문제점을 찾아 낸다. 문제에 관한 각자의 주장을 세운다. 세운 주장을 뒷받침할 이유나 근거를 마련한다.이 단원에서는 이와 같은 점에 유의하여, 이유와 주장이 분명한 논증의 글을 써 보자.(언어)9. 음운의 변동⑴ 끝소리의 발음웃옷, 옷이를 창호는 우솔, 오디라고 발음했고, 은선이는 우돋, 오시라고 발음했다. 누가 옳게 발음했을까?위에서 알 수 있듯이, 음절의 끝에서 발음될 수 있는 자음은 ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ,ㅇ의 일곱뿐이

  • 웹툰의 언어표준화 기능 연구
  • 졸업자, 발음 교육에 종사하는 방송, 신문사와 같은 언론 매체 종사자 등은 법령에서 규정하는 수준의 등급을 소지해야 한다. 다양한 언어를 사용하는 넓은 지역의 많은 인구를 하나의 국가 사회로 묶어 내기 위한 조처라고 생각한다.2.3. 미국미국은 표준어가 공식적으로 지정되어 있지 않지만 표준 영어의 개념이 암묵적으로 규정되어 있는 나라이다. 1997년《Political Handbook of the World》(p. 10)에 따르면 191개 나라 중 공식어가 없는 8개 나라(미국, 영국,

오늘 본 자료 더보기
  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • 저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터에 신고해 주시기 바랍니다.
    사업자등록번호 220-06-55095 대표.신현웅 주소.서울시 서초구 방배로10길 18, 402호 대표전화.02-539-9392
    개인정보책임자.박정아 통신판매업신고번호 제2017-서울서초-1806호 이메일 help@reportshop.co.kr
    copyright (c) 2003 reoprtshop. steel All reserved.