레포트샵

fileicon국한문혼용과 한글전용

이전

  • 1국한문혼용과 한글전용1
  • 2국한문혼용과 한글전용2
  • 3국한문혼용과 한글전용3
  • 4국한문혼용과 한글전용4
  • 5국한문혼용과 한글전용5

다음

  • 최대 100페이지까지 확대보기 서비스를 제공합니다.

> 레포트 > 인문계열 > 자료상세보기 (자료번호:192813)

구매가격
1,000원 할인쿠폰900원
등록/수정
2008.03.02 / 2008.03.03
파일형식
fileiconhwp(아래아한글2002) [무료뷰어다운]
페이지수
5페이지
자료평가
평가한 분이 없습니다.
등록자
lghong2
  • 다운로드
  • 장바구니 담기

닫기

이전큰이미지 다음큰이미지
  • 트위터
  • 페이스북
신규가입 200원 적립! + 10% 할인쿠폰 3장지급! banner구매자료를 평가하면 현금처럼 3%지급!

소개글

국한문혼용과 한글전용에 대한 자료입니다.

목차

Ⅰ. 서
Ⅱ. 한글 전용 정책의 변천 과정
Ⅲ. 한글 전용 VS 국한문혼용
1. 한글 전용의 입장
2. 국한문혼용의 입장
Ⅳ. 결

본문내용

1) 한자 문화권의 중요성, 경제성
현재 세계 정치․경제는 EU, ASEAN 등 지역별로 권역화 되어 가고 있으며, 한․중․일을 중심으로 한 동북아 국가들 또한 어떤 형태로든 협력해 나가지 않으면 안 될 시대적 변환점에 서 있다. 한․중․일의 복잡하게 얽힌 역사에도 불구하고 한자를 통해 전통적으로 공유해온 문화적 배경과 윤리적 정서는 삼국의 실익과 협력을 도모하는 자연스러운 토대가 될 수 있다.
또한 한자를 익히면 중국어와 일본어를 쉽게 공부할 수 있으며 이는 한자 문화권에 대한 이해를 도울 수 있는 방편이 될 것이다. 󰡒일본은 약자(略字) 중심이요, 중국의 간화자(簡化字, 간단하게 줄인 글자)는 우리가 쓰는 정체자와 달라, 한자교육이 일본인이나 중국인과의 교류에 별 도움이 되지 않는다󰡓라는 주장이 있지만 꼭 그런 것만은 아니다. 일본이 약자 중심이라 하나 1,945자의 상용한자 중 극히 일부요, 대개의 약자가 우리나라에서도 사용해온 약자들이다. 중국이 간화자 중심이지만 한자를 아는 이는 필담(筆談)으로 충분히 의사소통을 할 수 있다. 중국도 간화자만의 문제를 인식해 간판 등에 번자체(繁體字, 正字) 사용을 허용하고 있으며, 인민일보도 간화자체와 번체자를 아울러 발행하고 있다.
우리나라를 찾는 중국, 동남아 화교(華僑)와 일본, 대만, 싱가포르, 말레이시아, 태국 등 한자문화권 관광객 대부분이 한글전용 간판과 도로표지로 인하여 여행의 불편함을 호소한다. 한글만 쓰자는 이들은 일간신문이나 출판물의 한글전용을 예로 들어 한글전용이 어느 정도 정착되었다고 하지만 이는 우민화(愚民化)를 향한 하향 평준화에 불과하다. 한 국가의 지식수준을 인위적․획일적으로 묶어 온 국민을 우민화 하는 발상은 옳지 않다.

2) 뛰어난 조어력과 함축성
국한혼용은 결코 한자를 많이 쓰자는 것이 아니며, 한문 중심의 어문생활을 하자 함도 아니다. 2000자 정도의 상용한자를 제정해 내실 있게 교육하고, 어의 전달에 혼란이 없을 정도의 한자를 적절히 섞어 쓰자는 것이다.
한자를 배우지 못한 대학생들이 한글만으로 글을 쓰자니 문장이 길어지고, 요점이 흐려지며, 어휘력 빈곤으로 초등학생과 대학생의 문장 수준에 별 차이가 없다. 한글로만 된 책은 주제어 찾기도 쉽지 않고 동음이의어(同音異義語)가 많아 답답할 때가 많다.
순우리말은 「새콤달콤 싱숭생숭 샛노란 발그라니 싱그러운 낭창낭창」과 같은 자연의 소리, 현상 등을 표현하는 형용사나 서술어를 적는 데 가장 적합한 청각 표음문자다. 반면 한자는 전문용어의 조어(造語)기능, 축약 함축성(縮約 含蓄性)이 뛰어난 시각 표음 표의문자로서 한글과는 다른 기능을 한다.
국한혼용 문장은 어휘별 속독이 가능하고, 뜻이 분명하며, 시각적으로 인지하는 순간 그 뜻을 숙고해 思考의 깊이를 더해준다. 글자마다 독립된 뜻을 지닌 한자의 또 다른 장점은 뛰어난 조어력( 造語力)이다. 최근 우리가 많이 사용하는 「國監, 국감」 「金監委 금감위」 「巨視經濟 거시경제」 「核融合爐 핵융합로」「光通信 광통신」 「畵素 화소」등 줄임 말이나 신조어들은 한자가 아니면 간명한 숙어를 만들 수 없었을 것이다.

참고문헌

허만길 『한국 현대 국어 정책 연구』, 국학자료원, 1994.
고영근 『통일시대의 어문문제』, 길벗, 1994.
박봉배, 「우리말·우리글은 국민학교 때부터 바르게 가르쳐야 한다」, 말글정책강연회
김정흠, 「국한문혼용에 대한 과학적 고찰(43회)」, 한국어문교육연구회(어문연구, 통권 제42호, 제43호 합집)

태그 국한문혼용, 한글전용, 한문, 한자, 국어

도움말

이 문서는 한글워디안, 한글2002 이상의 버전에서만 확인하실 수 있습니다.

구매에 참고하시기 바랍니다.

자료평가

아직 평가한 내용이 없습니다.

오늘 본 자료

  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • img

    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하 며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객 센터에 신고해 주시기 바랍니다.