레포트샵

fileicon[중세국어,] 번역박통사

이전

  • 1중세국어,  번역박통사1
  • 2중세국어,  번역박통사2
  • 3중세국어,  번역박통사3
  • 4중세국어,  번역박통사4
  • 5중세국어,  번역박통사5
  • 6중세국어,  번역박통사6

다음

  • 최대 100페이지까지 확대보기 서비스를 제공합니다.

> 레포트 > 인문계열 > 자료상세보기 (자료번호:185518)

구매가격
2,000원 할인쿠폰1,800원
등록/수정
2007.12.19 / 2007.12.20
파일형식
fileiconhwp(아래아한글2002) [무료뷰어다운]
페이지수
6페이지
자료평가
평가한 분이 없습니다.
등록자
rose2212
  • 다운로드
  • 장바구니 담기

닫기

이전큰이미지 다음큰이미지
  • 트위터
  • 페이스북
신규가입 200원 적립! + 10% 할인쿠폰 3장지급! banner구매자료를 평가하면 현금처럼 3%지급!

소개글

[중세국어,] 번역박통사에 대한 자료입니다.

하고 싶은 말

발표문 통째이기 때문에 안고치고 바로쓰셔도 무방합니다.
발표문을 게시하는 자료는 별로 없기 때문에 아마 원하시는 바로 그 자료일 겁니다. 좋은 점수를 얻은 자료이니까 참고해서 쓰세요.
참고, 작성자가 소속된 대학 수준도 좋습니다.

목차

원문과 언해문에 대한 해석, 단어의 뜻과 용례, 해당 문헌의 중세국어 문법과 관련된 사항의 설명에 대한 발표문이기 때문에 특별한 목차는 없습니다.

본문내용

<번역박통사 飜譯朴通事>

1.연대 : 1517년 이전

2. 언해자 : 최세진

3. 이해
번역박통사는 중종 때 최세진(崔世珍)이 중국어 학습서인 《박통사》 원문의 한자에 한글로 음을 달고 번역한 책이다. 현재 권상 1책만 전하나, 《노박집람》 《박통사집람》과 1677년에 간행된 《박통사언해》에 의하면 상·중·하의 3권 3책임을 알 수 있다. 책의 역자와 간행 연도에 대한 명확한 기록이 없다. 하지만 사성통해에 실린 번역노걸대를 번역한 것임을 알 수 있다. 그리고 사성통해가 중종 12년(1517년)에 간행된 것으로 보아 그보다 앞섰을 것으로 추정된다.
원문 하자의 아래에 중국어의 음을 달되 우측은 속음(한자의 음을 읽을 때, 본음과는 달리 일반 사회에서 쓰는 음)을 적고 좌측에는 정음(글자의 바른 음)을 달고 있으며 원문과 번역문은 사이에 권표를 두어 구별하고 있다.
박통사가 중국사람의 생활 풍습과 제도 등에 관한 문답을 실은 책이므로 그것을 번역한 이 책은 독특한 대화체의 풍부한 자료를 제공하여주며 특이한 국어학 자료가 된다.그 내용에 있어 외교상 구체적 절차, 잡기 보석 치장, 용접관계, 결혼 풍속, 계약절차, 문서작성 관계, 산후조리, 활쏘기 등, 다양한 내용이 들어있다. 이들 가운데는 동일한 원문에 대하여 상이한 해석의 언해본들도 있다. 이러한 사실로 인하여 이들 문헌들은 국어의 사적 연구를 위한 전대미문의 가치를 지닌 문헌 자료로 평가되었고 , 오늘에 이르기까지 많은 연구자들이 여러 관점에서 접근하였던 것이다. 또 중간본인 박통사언해와 비교가 가능하다는 점에서도 귀중하다. 아울러 원문한자의 한글 독음은 중국어의 음운사 연구에 이용될 수 있다.
(생략)


咱찰幾기箇개好호朋붕友우們문 這저八팔月월十십五오日일仲중秋추節절 歛감些사錢전 做주원원月월會회 咱찰做주那나一일日일 各각自자說설箇개重중誓서 結결做주好호弟제兄형時시如여何하 好호意의思사 將장一일張장紙지來래 衆중朋붕友우們문的적名명字자 都도寫사着착請청去거
(박스 처리 되어 있음)

우리 여러  됴히 너기논 벋히 이 팔월 보름날 중추절에 돈거두워  샹완 노리져
우리 그 나래 각각 큰 세 닐어  됴 형뎨 지면 엇더고 됴 디로다 죠  댱 가져다가 모든 벋 일후믈 다 써 쳥라가라

우리 여러 마음 좋게 여기는 벗들이 이 팔월 보름 추석에 돈을 걷어 달 구경할 놀이를 하자. 우리 그 날에 각각 굳은 맹세를 하여 (마음) 좋은 형제를 맺는 것이 어떠한가. 좋은 생각이다. 종이 한 장 가져다가 모든 벗들의 이름을 다 써서 청하러 가거라.

1) 벅히 : 벗들이; ‘-ㅎ’은 복수접미사
2) 샹완 : 상완할, 구경할
3) 노리 : 놀이
4) 져 : 하자; ‘-져’는 라체의 청유형 어미
5) 닐어 : 말하여
6) 됴 : 좋은
7) 지면 : 지으면
8) 죠  댱 : 종이 한 장
9) 일후믈 : 이름을
-----------------------------------------------------------------
첫번째 단락의 내용
-문서에서 옮겨오는 과정에서 문서가 흐트러졌으나 해당 레포트에는 깔끔하게 정리되어 있습니다.

참고문헌

발표문에 주석처리되어있음

태그 중세국어, 번역박통사, 발표문

도움말

이 문서는 한글워디안, 한글2002 이상의 버전에서만 확인하실 수 있습니다.

구매에 참고하시기 바랍니다.

자료평가

아직 평가한 내용이 없습니다.

오늘 본 자료

  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • img

    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하 며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객 센터에 신고해 주시기 바랍니다.