레포트샵

fileicon[영문학] The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설

이전

  • 1영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설1
  • 2영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설2
  • 3영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설3
  • 4영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설4
  • 5영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설5
  • 6영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설6
  • 7영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설7
  • 8영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설8
  • 9영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설9
  • 10영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설10
  • 11영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설11
  • 12영문학  The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설12

다음

  • 최대 100페이지까지 확대보기 서비스를 제공합니다.

> 레포트 > 인문계열 > 자료상세보기 (자료번호:183668)

구매가격
1,200원 할인쿠폰1,080원
등록/수정
2007.11.29 / 2007.11.30
파일형식
fileiconhwp(아래아한글2002) [무료뷰어다운]
페이지수
12페이지
자료평가
평가한 분이 없습니다.
등록자
kaiserest
  • 다운로드
  • 장바구니 담기

닫기

이전큰이미지 다음큰이미지
  • 트위터
  • 페이스북
신규가입 200원 적립! + 10% 할인쿠폰 3장지급! banner구매자료를 평가하면 현금처럼 3%지급!

소개글

[영문학] The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설에 대한 자료입니다.

하고 싶은 말

The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설

목차

1. 작가 소개
2. 작품 원문
3. 작품해석
4. 작품해설
5. 근대인으로서의 Prufrock

본문내용

2. 작품 원문


The Love Song of J. Alfred Prufrock

S'io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo
Questa fiamma staria sena piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s'i'odo il vero,
Senza tema d'infamia ti rispondo.

3. 작품해석

J. 알프레드 프루푸록의 연가(戀歌)

만일 내 대답이 세상으로 돌아갈 수 있는
사람에게 하는 것이라면
더 이상 말할 수 없으리.
그러나 내가 들은 것이 사실이라면,
어느 누구도 이 지옥에서 살아 돌아간 자 없으니,
내 그대에게 치욕을 무릅쓰고 말하리.
(단테, 『지옥편』, 27편, 61-66.)

자 갑시다, 당신과 내가,
수술대 위에 마취된 환자처럼
저녁이 하늘을 배경 삼아 사지를 뻗고 누워있을 때;
가 봅시다, 반쯤 폐허가 된 거리로,
싸구려 여인숙의 불안한 밤과
굴 껍질이 널려있고 톱밥이 깔린 식당이 있는
불만스런 뒷골목으로:
엄청난 질문으로 당신을 유도하는,
음흉한 의도를 지닌
지겨운 논의처럼 이어지는 거리로...
오, “그것이 뭔데요?”라고 묻지 마세요.
가서 방문해 봅시다.


4. 작품해설

※ 위의 시의 제목인 연가와 이 시의 주인공, Prufrock은 완벽한 대조 내지는 아이러니를 만든다. 그는 낭만적이 아니다. 열정과 용기가 없고, 망설임과 주저로 가득 찬 그는 반쯤 대머리인 중년의 남자이다. 그는 환상과 낭만의 세계를 경험할 수도 없고 현실에 적응하지도 못하는 무기력한 현대인의 표상이다. 그는 우유부단하고 자신을 고립시키는 현대판 Hamlet이다. 그의 나날은 커피나 차를 마시면서 제대로 알지도 못하는 문학과 예술을 이야기하는 속물의 일과에 불과하다.
이 시는 반낭만적이고, 매우 인유적인 시(highly allusive poem)이며, 현대인의 무기력과 불모성을 풍자하고 있다.

태그 Prufrock, Alfred, Love Song, Eliot, Stearns

도움말

이 문서는 한글워디안, 한글2002 이상의 버전에서만 확인하실 수 있습니다.

구매에 참고하시기 바랍니다.

자료평가

아직 평가한 내용이 없습니다.

오늘 본 자료

  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • img

    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하 며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객 센터에 신고해 주시기 바랍니다.