레포트샵

fileicon월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실

이전

  • 1월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실1
  • 2월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실2
  • 3월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실3

다음

  • 최대 100페이지까지 확대보기 서비스를 제공합니다.

> 레포트 > 사회계열 > 자료상세보기 (자료번호:171487)

구매가격
800원 할인쿠폰720원
등록/수정
2007.07.11 / 2007.07.12
파일형식
fileiconhwp(아래아한글2002) [무료뷰어다운]
페이지수
3페이지
자료평가
평가한 분이 없습니다.
등록자
activate
  • 다운로드
  • 장바구니 담기

닫기

이전큰이미지 다음큰이미지
  • 트위터
  • 페이스북
신규가입 200원 적립! + 10% 할인쿠폰 3장지급! banner구매자료를 평가하면 현금처럼 3%지급!

소개글

월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실에 대한 자료입니다.

목차

월드 오브 워크래프트의 한글화로 비추어본 국산 게임의 현실

본문내용

저는 월드 오브 워크래프트(통칭 와우)라는 게임을 즐기고 있습니다. 미국의 블리자드라는 회사에서 만든 게임으로, 얼마 전에는 세계를 바꾼 100개의 발명품 중에서 28위에 들 정도로 유명한 게임입니다. 친구들은 저더러 폐인이라 하는 모양이지만, 나름 시간도 정해두고 일상생활을 해치면서까지 할 정도는 아닙니다. 하지만 오래전부터 해온 게임이기에, 게임 내에서 알게 된 사람들도 많고, 게임 캐릭터가 이쁘게 자라 있는 모습을 보면 가끔 혼자 실실 웃기도 한답니다. 아이구.
제가 와우를 하면서 느낀 점이 있습니다. 그것은 이 게임이 외국 게임임에도 불구하고 한글화가 너무도 잘 돼있다는 점입니다(한글화는 블리자드코리아가 했습니다). 이 게임을 처음 접하게 된 제 친구도 게임을 하더니 저에게 하는 말이 ‘이거 게임하는데 다 친절히 설명이 돼 있고 게임 하기 편하네.’ 라고 할 정도입니다. 사실 게임을 살펴보면 사람 이름이나 도시 이름을 제외하고는 모든 것이 한글로 번역이 되어 있는 것을 발견 할 수 있습니다. 심지어는 아이템의 이름조차 한글화 되어있습니다. 어디가 완벽한 한글화냐, 하신다면 실제 사례를 보신다면 압니다.

이 아이템의 이름을 보면 당혹스럽습니다. Azuresong Mageblade. 사전 그대로 번역하기도 껄끄러운 이름입니다. 이 아이템의 한국어판 이름은 ‘하늘노래 마법검’입니다. 다른 예를 들어보도록 하겠습니다.

Gorehowl. 이 역시 까다롭습니다. 이 아이템의 한국어판 이름은 ‘피의 울음소리’입니다. 이렇게 하나하나를 다 번역해 놓았고, 나중에 문제점이 발견이 되면 수정작업을 통해서 계속 고쳐나갑니다. 몇몇 그런 사례들이 있었습니다.
자 그렇다면 이제 우리나라에서 잘나간다는 국산 게임, 리니지2의 상황을 보겠습니다.

태그 게임 한글화, 아이템 국산, 이름 한글, 한국어 마법사 설명

도움말

이 문서는 한글워디안, 한글2002 이상의 버전에서만 확인하실 수 있습니다.
구매에 참고하시기 바랍니다.

자료평가

아직 평가한 내용이 없습니다.

오늘 본 자료

  • 오늘 본 자료가 없습니다.
  • img

    저작권 관련 사항 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 레포트샵은 보증하지 아니하 며, 해당 정보 및 게시물의 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다. 위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지됩니다. 저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객 센터에 신고해 주시기 바랍니다.