방송통신대

고객센터 안내 (02)539-9392 평일 : 오전 09:00 ~ 오후 18:00 점심시간 : 12:00 ~ 13:00 토, 일, 법정공휴일 휴무

2017년 1학기 프랑스언어문화학과 중간과제물(전체)

개설학과 프랑스언어문화학과 개설학년 1학년 교과목명 프랑스어발음연습 레포트등록 0건
B형 프랑스어와 한국어의 자모음을 분류 기준에 따라 분류하고, 자모음의 주요 특징과 운율(악센트, 억양)을 비교하여 유사점과 차이를 기술하시오.(30점)

참고자료

더보기

    (프랑스어발음연습 A형) 프랑스어 자모음의 발음 특징을 한국어의 발음과 비교하시오

    (프랑스어발음연습 A형) 프랑스어 자모음의 발음 특징을 한국어의 발음과 비교하시오목 차Ⅰ. 서론Ⅱ. 본론1. 자음과 모음의 전체 특징과 비교1) 프랑스어 자음의 발음 특징을 한국어의 발음과 비교(1) 한국어 자음의 전체 특징(2) 프랑스어 자음의 전체 특징(3) 프랑스어 자음의 발음 특징을 한국어

    [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례

    프랑스어, 스페인어, 그리고 영어에 능숙하며 한국에 들어와 데뷔를 하면서 한국어에도 비교적 능숙하게 되었다. 연구는 이러한 줄리엔 강의 한국어 발화 특징을 분석하고 그 원인을 찾아보는 순으로 진행 되었다. 줄리엔 강의 한국어 발화 특징을 자음, 모음, 억양 및 운율 세 분야로 나누어 분류한 후

    (박동호)대조 언어학 (중간시험)(강의안.핵심정리.★기출문제

    비교언어학 연구 성과의 예 : 인도유럽어족, 알타이어족 등과 같은 어족 설정/비교언어의 결과로 인도유럽어족, 생김.2.2. 공시적 관점과 통시적 관점1) 공시적(synchronic) 관점 共时, 대조/같은 시대 언어 대조. 대조언어학. 현재상태학. 예) 현재의 한국어와 중국어 대조.① 현재 상태에서 대상 언어

    이금영)언어학 개론 (중간시험)(강의안.핵심정리.★기출문제)

    한국어 자음에는 유성음과 무성음의 구분이 없다.*한국어의 ㅑ, ㅕ는 단모음(하나의 모음)이다./X ㅑ, ㅕ는 ya, yə와 같이 단모음 a, ə에 반모음 y가 결합된 이중모음이다.3-1(생각) 3-1(생각) 한국어와 영어(미국 영어)의 모음체계를 비교해 보시오./한국어의 경우 이중모음화 된 ㅟ, ㅚ와 ㅔ,

    폴 베를렌의 영향과 수용

    운율의식에서 찾아볼 수 있다. 베를렌의 시세계와 비교해 볼 때, 김영랑의 시세계에서 ‘시적 분위기’는 한국적인 한의 전통에 접맥되고 ‘운율의식’은 한국적인 전통가락에 접맥됨으로써 ‘촉기’ 즉 조선정신을 강조하게 되었다. 김영랑은 “촉기라 하는 것은, 오랜 동안의 우리 민족의 역경사리

    러시아의 자랑, 국민 문학의 아버지 푸시킨을 찾아

    원문에서 느껴지는 운율의 아름다움을 느낄 수 없어 안타까웠다. 문학은 그 국민의 정서와 감정을 공유할 때만 문학 그 자체로서의 감동을 느낄 수 있는 것 같다. 김소월의 ‘진달래꽃’을 아무리 빼어난 번역가가 다른 언어로 번역을 하더라도 한국인이 느끼는 그 감동을 전하기는 쉽지 않을 것이다.

    [국문학] 한국어 발화에 나타나는 음운론적 특징 연구-지붕뚫고 하이킥의 줄리엔강 사례

    한국어의 리듬은 음절보다 더 큰 단위에서 결정됨불어의 강조 악센트는 강조하고자 하는 단어의 첫 음절에 부여됨나가며 줄리엔 강의 한국어 발화에는기본적으로 모국어인 프랑스어의 자음, 모음, 억양 및 운율의 영향이 존재한다.: Language transfer, transfer effect(외국어 학습

    [말과글] 시의 정의와 시문학의 현주소를 통한 고찰

    비교적 용이한 편이다. 시는 그 자체로 음악이다. 운율은 시의 음악성을 드러내기 위한 소리의 규칙적인 질서이다. 또한 시는 다양한 이미지와 비유의 사용을 통해 화자의 감정, 분위기 등을 표현하며, 함축된 언어 속에서 언어의 사전적 의미를 뛰어넘은 문맥 속의 새로운 의미를 갖는다. 노래 역시 마

    아동의 언어 발달과 특징& 언어습득이론 및 언어교수법 이해

    한국어를 모국어로 습득해야 하는 아동들에게 이를 적용하기에는 다소 무리가 있을 수 있다. 왜냐하면 한국어를 모국어로 습득해야 함에도 불구하고 부모 중 한 명이 다른 언어를 사용하기 때문에 제1언어인 모국어로서의 한국어를 안정되게 습득하는 데 아동들이 어려움을 가지기 때문이다. 즉 이들

    인문과학 대중매체에 나타난 한국어 광고 언어 컴퓨터 통신 언어

    비교적 일목요연하게 알 수 있다. 통신 언어는 맞춤법의 파괴, 표준어의 무시 등으로 국적불명의 언어라는 비판을 받았다. 그러나 주로 숫자와 부호 문자로 의사를 소통해야 하는 사이버공간에서 기존의 글쓰기 방식이 지켜지기는 어렵다. 앞서 제시한 방법들을 바로 시행하기는 어려울지라도 우리말

위로